La Valla De La Muerte - Haze
С переводом

La Valla De La Muerte - Haze

Альбом
El Precio De La Fama
Год
2006
Язык
`Spanisch`
Длительность
206900

Nachfolgend der Liedtext La Valla De La Muerte Interpret: Haze mit Übersetzung

Liedtext " La Valla De La Muerte "

Originaltext mit Übersetzung

La Valla De La Muerte

Haze

Оригинальный текст

Nace un nuevo dia, el sol me mira, el viento

Sopla, peinando dunas ke ardian.

Paso a paso, sentia gris

Melodia, de granos de arena y viento, bailando en la

Lejania.Dejo atras mi tierra, su vida en la desgracia

Del olvido y diagoniza por el sida.

Nubes formadas por

Suspiros, rios de llanto, ira, en sierra leona no hay

Salida.El camino oscuro profana mis miedos, mi sangre

Se vuelve hielo.

El ocaso ilumina el cielo, justo en una

Ke descansa sobre dunas del desierto, senderos de

Plata, sueño, despierto.

El camino es largo, cerca de

Jamada, en el sahara, pies descalzos y un sabor

Amargo.El olor de miles de kuerpos en letargo, el

Desierto llama a la muerte por encargo.

A pesar del

Hambre y del kansancio, atiendo a mis sentidos y mi

Animo, alguno mas de mi murio, kuando golpea el dia y se

Vuelve mas calido, la arena es un imperio de espejismo

Bajo el sol.

Llego a su fin el dorado, manto arido, a mis

Espaldas llevo argelia, sudor y panico, marruecos, ultima

Puerta hacia el mañana.su maleza me llama, escapare en

Llamas

SE ENTRISTEZE EL CIELO, LLORAN LAS

ESTRELLAS, KITAME ESE MIEDO SOLEDAD Y TRISTEZA.

MIRADAS

PERDIAS EN LA INMENSIDAD DE UN SUEÑO, AGONIA DEL

RECUERDO, AL MARCARTE EL PENSAMIENTO

Despues de varios dias, sufrias vigilias

Clandestinos sin hogar, entre suplicas, coran y

Biblia.sudores bajo sombras de las calles, de un kalifa

K.e construye, deskitas kon el hambre.

nadie responde a

El hombre ke su mal eskonde, tras su mirada perdida

Kien sabe donde, kizas en la inmensidad del cielo, o el

Empeño de librar batallas en un viaje

Eterno.marruecos, siempre en el

Infierno, mafias, distas, leyes kon korazon de

Invierno.un dilema perder la vida o alcanzarun

Sueño, la ruta del estrecho tiene un precio

SE ENTRISTEZE EL CIELO, LLORAN LAS ESTRELLAS, KITAME

ESTE MIEDO, SOLEDAD Y TRISTEZA.

MIRADAS PERDIDAS EN LA

INMENSIDAD DE UN SUEÑO, AGONIA DEL RECUERDO, DE MARCAR

EL PENSAMIENTO

Niebla, madrugada incierta.

llegamos a un boske donde se

Dislumbran vallas, la ciudad despierta.

dormir es

Prescindible, soñar kon lo imposible es rozar kon la

Mirada la terrible puerta.

seis metros de alambrada se

Alzan al alba, la libertad se llama ceuta y me deja sin

Habla, sin armas le pido a dios por mi suerte, me

Enfrento en la batalla de la valla de la

Muerte.escalera artesanal es

Nuestro puente.

el daño, la esperanza, miedo

Inexistente, somos noventa imigrantes, kristianos, arabes

Hijos del mismo exodo, hijos del hambre.

la ilusion ke de

Su brillo, kuando el brillo de un caskillo cae al suelo

Y escalera en mano miro al cielo, frente a mi la

Guardia civil, ke es mi sombre guardia marroki, ke viene

Al ritmo de un fusil.

FUEGO!!puse la escalera en la

Alambrada voy subiendo sin aliento en una escena

Gelida, alguien dispara, gritos ke ensordecen tu

Vida, mientras mi korazon me habla: SALTA NO HAY

SALIDA!!!

Перевод песни

Ein neuer Tag wird geboren, die Sonne schaut mich an, der Wind

Er weht und kämmt die kerdischen Dünen.

Schritt für Schritt wurde ich grau

Melodia, aus Sandkörnern und Wind, tanzend in der

Lejania Ich lasse mein Land zurück, sein Leben im Unglück

Aus der Vergessenheit und von AIDS diagonisiert.

Wolken bestehen aus

Seufzer, Tränenflüsse, Wut, in Sierra Leone gibt es keine

Ab. Die dunkle Straße befleckt meine Ängste, mein Blut

Es wird zu Eis.

Der Sonnenuntergang erleuchtet den Himmel, nur in einem

Ke ruht auf Wüstendünen, Pfaden

Silber, Traum, wach.

Der Weg ist lang, in der Nähe

Jamada, in der Sahara, nackte Füße und ein Vorgeschmack

Bitter Der Geruch tausender Körper in Lethargie, der

Desert ruft den Tod auf Verlangen.

Trotz

Hunger und Müdigkeit, ich kümmere mich um meine Sinne und meine

Mut, noch mehr von mir starben, als der Tag kam und

Komm wärmer zurück, der Sand ist ein Reich der Fata Morgana

Unter der Sonne.

Das Gold endete, trockener Mantel, bei mir

Zurück trage ich Algerien, Schweiß und Panik, zuletzt Marokko

Tür zum Morgen Dein Unkraut ruft mich, ich werde hinein flüchten

Anrufe

DER HIMMEL IST TRAURIG, SIE WEINEN

STERNE, SETZE MIR DIE ANGST, EINSAMKEIT UND TRAURIGKEIT.

SIEHT AUS

SIE VERLOREN IN DER UNGEWÖHNLICHKEIT EINES TRAUMS, DER qual

ICH ERINNERE MICH, WENN ICH DEINEN GEDANKEN MARKIERE

Nach mehreren Tagen erlitten Sie Mahnwachen

Heimliche Obdachlose, zwischen Bitten, Gesang und

Bibel schwitzt im Schatten der Straßen, eines Kalifa

K.e baut, Deskitas vor Hunger.

niemand antwortet

Der Mann, der sein Böses hinter seinem verlorenen Blick verbirgt

Wer weiß wo, vielleicht in den Weiten des Himmels, oder der

Bemühen Sie sich, auf einer Reise Schlachten zu schlagen

Ewig.Marokko, immer im

Hölle, Mafias, Distas, Gesetze mit dem Herzen

Winter.ein Dilemma, verlieren Sie Ihr Leben oder erreichen Sie

Traum, die Route der Meerenge hat einen Preis

DER HIMMEL IST TRAURIG, DIE STERNE WEINEN, KITAME

DIESE ANGST, EINSAMKEIT UND TRAURIGKEIT.

VERLORENE BLICKE IN DIE

DIE UNGEWÖHNLICHKEIT EINES TRAUMS, DER QUAL DER ERINNERUNG, DER KENNZEICHNUNG

DER GEDANKE

Nebel, ungewisser Morgen.

Wir kamen an einem Wald an, wo

Zäune leuchten, die Stadt erwacht.

schlafen ist

Entbehrlich, vom Unmöglichen zu träumen ist, sich an dem zu reiben

Schau dir die schreckliche Tür an.

sechs Meter Stacheldraht

Sie stehen im Morgengrauen auf, die Freiheit heißt Ceuta und lässt mich draußen

Sprich, ohne Waffen bitte ich Gott um mein Glück, ich

Ich stehe in der Schlacht des Zauns der

death.craft Leiter ist

Unsere Brücke.

der Schmerz, die Hoffnung, die Angst

Nicht existent, wir sind neunzig Einwanderer, Christen, Araber

Kinder des gleichen Exodus, Kinder des Hungers.

die Illusion ke von

Sein Glanz, wenn der Glanz einer Mütze zu Boden fällt

Und mit der Leiter in der Hand schaue ich in den Himmel, vor mir der

Guardia Civil, was ist mein Schatten der marokkanischen Garde, was kommt

Im Rhythmus eines Gewehrs.

FEUER!! Ich stelle die Leiter auf die

Stacheldraht Ich gehe atemlos in eine Szene

Gelida, jemand schießt, Schreie, die dich betäuben

Leben, während mein Herz zu mir spricht: SPRING NEIN DORT

AUSFAHRT!!!

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.