
Nachfolgend der Liedtext Wreath Interpret: Helengard mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Helengard
On the river,
Winds are slowly sailing,
A dry wreath on the water,
Blown to move faster
Its braided rwigs,
Unraveling,
Blown to the shores,
And erasing old memories…
A horse is going by on a steppe,
Fire mane,
I lost the serenity,
And the rivers of tears,
A brown horse without a rider,
Going by as an orphan,
Anguish is burning me,
As of young nettles.
Where the flowers grow on fields,
Calling us with their white color,
We got engaged last Spring,
On a bridge near the river,
Promised ourselves to each other,
We dropped wreathes on the water
From our heads.
A horse is going by on the grass,
Black horseshoes,
A flame of sorrow in my heart
Is now burning again.
The horse is going by without a rider,
Its eyes are always looking for him,
I will lament all these nights,
But I will wait for you for centuries.
Auf dem Fluss,
Winde segeln langsam,
Ein trockener Kranz auf dem Wasser,
Geblasen, um sich schneller zu bewegen
Seine geflochtenen Strähnen,
Enträtseln,
An die Ufer geweht,
Und alte Erinnerungen löschen…
Ein Pferd geht in einer Steppe vorbei,
Feuermähne,
Ich habe die Gelassenheit verloren,
Und die Tränenflüsse,
Ein braunes Pferd ohne Reiter,
Als Waise vorbeigehen,
Angst brennt mich,
Ab jungen Brennnesseln.
Wo die Blumen auf den Feldern wachsen,
Rufen Sie uns mit ihrer weißen Farbe an,
Wir haben uns letzten Frühling verlobt,
Auf einer Brücke in der Nähe des Flusses,
Wir haben uns einander versprochen,
Wir haben Kränze ins Wasser geworfen
Aus unseren Köpfen.
Ein Pferd geht auf dem Gras vorbei,
Schwarze Hufeisen,
Eine Flamme der Trauer in meinem Herzen
Brennt jetzt wieder.
Das Pferd geht ohne Reiter vorbei,
Seine Augen suchen immer nach ihm,
Ich werde all diese Nächte klagen,
Aber ich werde Jahrhunderte auf dich warten.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.