Nachfolgend der Liedtext Impossible! Interpret: Hostage Calm mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Hostage Calm
«Impossible!»
Oh, we couldn’t have seen ourselves here
In this desperate place made more austere
And now that it’s all gone to hell, they’re asking
«What's there to sell when everyone’s come off the shelves?»
Can’t you feel the unease?
From these «Troubled States"* to the Middle East
The youth of the world are alive in the streets
When the bell strikes Four on the trading floor
(Yes, we’d like some more)
Will freedom ring?
In the scorching streets of the Arab Spring
Tarhir Square sings
«Will freedom ring?»
Hurt, we yearn
And I’m not about to roll over
I’ve felt your feet trampling over
No, not the tankers, the bankers, dictators or Kings…
I refuse to believe it’s impossible
The youth of the world are alive in the streets
It’s not the bricks «they» fear, it’s what we think
"Unmöglich!"
Oh, wir hätten uns hier nicht sehen können
An diesem verzweifelten Ort, der strenger geworden ist
Und jetzt, wo alles zum Teufel geht, fragen sie
„Was gibt es zu verkaufen, wenn alle aus den Regalen kommen?“
Kannst du das Unbehagen nicht spüren?
Von diesen „Troubled States“* in den Nahen Osten
Die Jugend der Welt lebt auf den Straßen
Wenn die Glocke im Börsenparkett vier schlägt
(Ja, wir hätten gerne noch mehr)
Wird die Freiheit läuten?
In den sengenden Straßen des Arabischen Frühlings
Der Tarhir-Platz singt
«Klingt die Freiheit?»
Verletzt, wir sehnen uns
Und ich werde mich nicht umdrehen
Ich habe gespürt, wie deine Füße darüber trampeln
Nein, nicht die Tanker, die Bankiers, Diktatoren oder Könige …
Ich weigere mich zu glauben, dass es unmöglich ist
Die Jugend der Welt lebt auf den Straßen
Es sind nicht die Steine, „die sie“ fürchten, sondern das, was wir denken
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.