Nachfolgend der Liedtext The Departure of Boromir Interpret: Howard Shore, The London Voices mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Howard Shore, The London Voices
THE DEATH OF BOROMIR, PART TWO
text by PHILIPPA BOYENS, translation by DAVID SALO
(QUENYA)
I alda helda, i ehtele lína.
Manna lelyalye Voromírë?
Cánalya hlarula la hirimmel.
Fuinë lanta Pelendoro nandesse
Sí massë i Anar?
((The tree is bare, the fountain still.
Whither goest thou Boromir?
We heard your call but cannot find you.
Darkness falls upon the vale of Pelennor
Where now is the sun?))
DER TOD VON BOROMIR, TEIL ZWEI
Text von PHILIPPA BOYENS, Übersetzung von DAVID SALO
(QUENYA)
I alda helda, i ehtele lína.
Manna lelyalye Voromírë?
Cánalya hlarula la hirimmel.
Fuine lanta Pelendoro nandesse
Sí massë i Anar?
((Der Baum ist kahl, der Brunnen still.
Wohin gehst du, Boromir?
Wir haben Ihren Anruf gehört, können Sie aber nicht finden.
Dunkelheit fällt über das Tal von Pelennor
Wo steht jetzt die Sonne?))
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.