Nachfolgend der Liedtext Simili tortue Interpret: Ibrahim Maalouf, Oxmo Puccino, Maîtrise de Radio France mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Ibrahim Maalouf, Oxmo Puccino, Maîtrise de Radio France
La partie de croquet se passait très bien
Jusqu'à ce que sa majesté
Mette tout le monde en état d’arrestation
Mais ayant pu s’arrêter de jouer avant
La duchesse et la blonde se baladaient
La duchesse lui répétait
Qu’elle avait arrêté le poivre car ça la rendait furieuse
Elle marchait heureuse, au bras d’Alice
Elle marchait, et dans leur marche, elle rencontrèrent le griffon
Et tous ensemble, ils rencontrèrent la simili tortue
«Occupez-vous du sens, les mots s’occupent d’eux-même»
Que disait la duchesse
N’importe quoi !
Le sens des mots c’est précisément le problème de simili
Pauvre victime de ses homonymes
L’autre jour, par exemple, des enfants lui ont jeté des pierres
Car is l’ont pris pour six mille tortues en une seule tortue
Et ce n’est pas la fin de son désespoir, elle qui adore étudier
Sa malédiction c’est que les cours ne s’allongent pas
A cause du solstice, dès la rentrée des classes
Il y a une heure de moins par jour, bah oui, c’est des cours
Encore un homonyme, une ignominie que les règles grammaticales
A bas l’orthographe arbitraire !
Pour l’heure, personne n'éternuait plus
La duchesse avait arrêté le poivre car ça la rendait furieuse
Elle marchait heureuse au bras d’Alice
Elle marchait maintenant vers le palais
Où allait débuter un procès très divertissant
Mais Alice, d’un coup s’arrêta
Elle n’osait plus y aller
Elle piqua une crise car sa robe était pleine de sucre
Devenue collante, pleine de tarte
Elle sentait le gâteau depuis la porte bonheur
Alors, la duchesse la nettoya un peu, et elle changea d’avis
Puis, elle marchèrent vers le palais, elle marchèrent vers le palais
Das Krocketspiel lief sehr gut
Bis zu Ihrer Majestät
Alle verhaften
Aber vorher konnte ich aufhören zu spielen
Die Herzogin und die Blondine gingen spazieren
wiederholte die Herzogin
Dass sie mit dem Pfeffer aufgehört hat, weil es sie wütend gemacht hat
Sie ging glücklich auf Alices Arm
Sie ging, und auf ihrem Spaziergang begegneten sie dem Greif
Und alle zusammen trafen sie auf die imitierte Schildkröte
„Achte auf die Bedeutung, die Wörter kümmern sich um sich selbst“
Was sagte die Herzogin?
Irgendetwas !
Die Bedeutung von Wörtern ist gerade das Problem der Nachahmung
Armes Opfer seiner Namensvetter
Neulich zum Beispiel haben Kinder ihn mit Steinen beworfen
Weil sie es für sechstausend Schildkröten in einer Schildkröte hielten
Und das ist noch nicht das Ende ihrer Verzweiflung, sie, die es liebt zu lernen
Sein Fluch ist, dass der Unterricht nicht länger wird
Wegen der Sonnenwende, sobald die Schule anfängt
Es gibt eine Stunde weniger am Tag, nun ja, es ist Unterricht
Ein weiteres Homonym, eine Schmach, die die Grammatik beherrscht
Nieder mit willkürlicher Schreibweise!
Vorerst nieste niemand mehr
Die Herzogin hatte den Pfeffer gestoppt, weil er sie wütend machte
Sie lief glücklich auf Alices Arm
Sie ging jetzt auf den Palast zu
Wo würde ein sehr unterhaltsamer Prozess beginnen
Aber Alice hörte plötzlich auf
Sie traute sich nicht mehr zu gehen
Sie flippte aus, weil ihr Kleid voller Zucker war
Klebrig geworden, voller Kuchen
Sie roch den Kuchen aus dem Glücksbringer
Also räumte die Herzogin ein bisschen auf und änderte ihre Meinung.
Dann gingen sie zum Palast, sie gingen zum Palast
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.