The Sandpiper - James Last
С переводом

The Sandpiper - James Last

  • Альбом: Bluebird

  • Год: 1981
  • Язык: Englisch
  • Длительность: 3:28

Nachfolgend der Liedtext The Sandpiper Interpret: James Last mit Übersetzung

Liedtext " The Sandpiper "

Originaltext mit Übersetzung

The Sandpiper

James Last

Оригинальный текст

Guantanamera, Guajira Guantanamera

Guantanamera, Guajira Guantanamera

Yo soy un hombre sincero

De donde crecen las palmas

Yo soy un hombre sincero

De donde crecen las palmas

Y antes de morir me quiero

echar mis versos del alma

Guantanamera, guajira guantanamera

Guantanamera, guajira guantanamera

Mi verso es de un verde claro

Y de un carmín encendido

Mi verso es de un verde claro

Y de un carmín encendido

Mi verso es un ciervo herido

Que busca en el monte amparo

The words mean «I am a truthful man from the land of the palm trees

And before dying, I want to share these poems of my soul

My poems are soft green.

My poems are also flaming crimson

My poems are like a wounded fawn seeking refuge in the forest

The last verse says:'Con los pobres de la tierra'.

With the poor people of this

earth I want to share my fate.

The streams of the mountains please me more than

the sea."

Y el arroyo de la sierra

Me complace más que el mar

Guantanamera, guajira guantanamera

Guantanamera, guajira guantanamera

Перевод песни

Guantanamera, Guajira Guantanamera

Guantanamera, Guajira Guantanamera

Yo soy un hombre Sincero

De donde crecen las palmas

Yo soy un hombre Sincero

De donde crecen las palmas

Y antes de morir me quiero

echar mis versos del alma

Guantanamera, Guajira-Guantanamera

Guantanamera, Guajira-Guantanamera

Mi verso es de un verde claro

Y de un carmin encendido

Mi verso es de un verde claro

Y de un carmin encendido

Mi verso es un ciervo herido

Que busca en el monte amparo

Die Worte bedeuten: „Ich bin ein wahrhaftiger Mann aus dem Land der Palmen

Und bevor ich sterbe, möchte ich diese Gedichte meiner Seele teilen

Meine Gedichte sind zartgrün.

Meine Gedichte sind auch flammendes Purpur

Meine Gedichte sind wie ein verwundetes Reh, das im Wald Zuflucht sucht

Der letzte Vers lautet: „Con los pobres de la tierra“.

Mit den armen Leuten davon

Erde möchte ich mein Schicksal teilen.

Die Bäche der Berge erfreuen mich mehr als

das Meer."

Y el arroyo de la sierra

Me complace más que el mar

Guantanamera, Guajira-Guantanamera

Guantanamera, Guajira-Guantanamera

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.