10.08 to Paddington / Magus Perde / Epilogue - Jethro Tull
С переводом

10.08 to Paddington / Magus Perde / Epilogue - Jethro Tull

  • Erscheinungsjahr: 2014
  • Sprache: Englisch
  • Dauer: 5:41

Nachfolgend der Liedtext 10.08 to Paddington / Magus Perde / Epilogue Interpret: Jethro Tull mit Übersetzung

Liedtext " 10.08 to Paddington / Magus Perde / Epilogue "

Originaltext mit Übersetzung

10.08 to Paddington / Magus Perde / Epilogue

Jethro Tull

Оригинальный текст

Hail!

Son of kings make the ever-dying sign

cross your fingers in the sky for those about to BE.

There am I waiting along the sand.

Cast your sweet spell upon the land and sea.

Magus Perde, take your hand from off the chain.

Loose a wish to still, the rain, the storm about to BE.

Here am I (voyager into life).

Tough are the soles that tread the knife’s edge.

Break the circle, stretch the line, call upon the devil.

Bring the gods, the gods' own fire.

In the conflict revel.

The passengers upon the ferry crossing, waiting to be born,

renew the pledge of life’s long song rise to the reveille horn.

Animals queueing at the gate that stands upon the shore

breathe the ever-burning fire that guards the ever-door.

Man — son of man — buy the flame of ever-life

(yours to breathe and breath the pain of living): living BE!

Here am I!

Roll the stone away

from the dark into ever-day.

There was a rush along the Fulham Road

into the Ever-passion Play.

Перевод песни

Hagel!

Sohn der Könige macht das ewig sterbende Zeichen

Drücken Sie die Daumen in den Himmel für diejenigen, die kurz vor dem SEIN stehen.

Da warte ich am Strand.

Werfen Sie Ihren süßen Zauber auf Land und Meer.

Magus Perde, nimm deine Hand von der Kette.

Verlieren Sie den Wunsch, still zu werden, den Regen, den Sturm, der kurz davor ist, zu SEIN.

Hier bin ich (Reisender ins Leben).

Hart sind die Sohlen, die auf die Schneide des Messers treten.

Brechen Sie den Kreis, dehnen Sie die Linie, rufen Sie den Teufel an.

Bring die Götter, das eigene Feuer der Götter.

Im Konflikt schwelgen.

Die Passagiere bei der Fährüberfahrt, die darauf warten, geboren zu werden,

Erneuern Sie das Versprechen des langen Liedes des Lebens, steigen Sie zum Reveille-Horn auf.

Tiere, die am Tor anstehen, das am Ufer steht

atme das ewig brennende Feuer, das die ewige Tür bewacht.

Mann – Menschensohn – kauft die Flamme des ewigen Lebens

(dein Atmen und den Schmerz des Lebens atmen): Lebend SEIN!

Hier bin ich!

Rollen Sie den Stein weg

aus der Dunkelheit in den Alltag.

Auf der Fulham Road herrschte ein Ansturm

in das Ever-Passionsspiel.

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.