The Unquiet Grave (Child No. 78) - Joan Baez
С переводом

The Unquiet Grave (Child No. 78) - Joan Baez

  • Альбом: 5

  • Erscheinungsjahr: 2005
  • Sprache: Englisch
  • Dauer: 4:22

Nachfolgend der Liedtext The Unquiet Grave (Child No. 78) Interpret: Joan Baez mit Übersetzung

Liedtext " The Unquiet Grave (Child No. 78) "

Originaltext mit Übersetzung

The Unquiet Grave (Child No. 78)

Joan Baez

Оригинальный текст

Cold blows the wind to my true love,

And gently drops the rain.

I’ve never had but one true love,

And in green-wood he lies slain.

I’ll do as much for my true love,

As any young girl may,

I’ll sit and mourn all on his grave,

For twelve months and a day.

And when twelve months and a day was passed,

The ghost did rise and speak,

«Why sittest thou all on my grave

And will no let me sleep?»

«Go fetch me water from the desert,

And blood from out the stone,

Go fetch me milk from a fair maid’s breast

That young man never has known.»

«How oft on yonder grave, sweetheart,

Where we were want to walk,

The fairest flower that e’er I saw

Has withered to a stalk.»

«A stalk has withered and dead, sweetheart,

The flower will never return,

And since I’ve lost my own true love,

What can I do but yearn.»

«When will we meet again, sweetheart,

When will we meet again?»

«When the autumn leaves that fall from the trees

Are green and spring up again.»

The Unquiet Grave (Child #78)

Traditional Folk Song

From «Joan Baez 5»

sung by Joan Baez (5), Frankie Armstrong

(Lovely on Water), Ian Campbell, and Patons

Перевод песни

Kalt bläst der Wind zu meiner wahren Liebe,

Und sanft lässt der Regen fallen.

Ich hatte nie nur eine wahre Liebe,

Und im grünen Wald liegt er erschlagen.

Ich werde so viel für meine wahre Liebe tun,

Wie jedes junge Mädchen,

Ich werde sitzen und trauern alle auf seinem Grab,

Zwölf Monate und einen Tag lang.

Und als zwölf Monate und ein Tag vergangen waren,

Der Geist erhob sich und sprach,

«Warum sitzt du alle auf meinem Grab?

Und lässt mich nicht schlafen?»

«Geh und hole mir Wasser aus der Wüste,

Und Blut aus dem Stein,

Geh und hol mir Milch von der Brust einer schönen Magd

Dieser junge Mann hat es nie gewusst.»

«Wie oft am Grab da drüben, Schatz,

Wo wir gehen wollten,

Die schönste Blume, die ich je gesehen habe

Ist zu einem Halm verwelkt.«

«Ein Halm ist verdorrt und tot, Liebling,

Die Blume wird niemals zurückkehren,

Und da ich meine eigene wahre Liebe verloren habe,

Was kann ich tun, außer mich zu sehnen.»

«Wann sehen wir uns wieder, Schatz,

Wann werden wir uns wiedersehen?"

«Wenn das Herbstlaub von den Bäumen fällt

Sind grün und spriessen wieder.»

Das unruhige Grab (Kind Nr. 78)

Traditionelles Volkslied

Aus «Joan Baez 5»

gesungen von Joan Baez (5), Frankie Armstrong

(Lovely on Water), Ian Campbell und Patons

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.