Nachfolgend der Liedtext A La Sombra De Un Guamuchil Interpret: Joan Sebastian mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Joan Sebastian
A las sombras de guamúchil
Donde estaba con mi amor
Se acerco una cabra suchil
Suchil era su color
Y a la sombra del guamúchil
Llego un chivo cuatezón
Y entre la cabra y el cabro
Empezó esta discusión
Él le decía
Que la quería
Que era la única
Que había en su cabrazón
Y ella decía
Que lo quería
Pero que el cabro
Era un cabro muy caramba
Y de las sombras
Del guamúchil
Donde estaba con mi amor
Se alejo la cabra suchil
Suchil era su color
Y mi amor decía
Tenia la cabrita la razón
Y entre yo y mi prenda amada
Empezó otra discusión
Yo le decía si si
Que la quería
Que era la única
Que había en mi corazón
Ella decía si si
Que me quería
Pero que yo era como el cabro
De caramba
Yo le decía si si
Que la quería
Que era la única
Que había en mi corazón
Y ella decía si si
Que me quería
Pero que yo era era
Como el chivo cuatezón
Im Schatten von Guamúchil
wo ich mit meiner Liebe war
Eine Suchilziege näherte sich
Suchil war seine Farbe
Und im Schatten des Guamúchil
Eine Cuatezón-Ziege kam an
Und zwischen der Ziege und der Ziege
diese Diskussion gestartet
er sagte ihr
dass er sie liebte
das war das einzige
Was war in seiner Ziege
und sie sagte
dass ich es wollte
Aber das ist die Ziege
Er war eine sehr alberne Ziege
und aus den Schatten
aus dem Guamuchil
wo ich mit meiner Liebe war
Die Suchil-Ziege entfernte sich
Suchil war seine Farbe
Und meine Liebe sagte
Die kleine Ziege hatte Recht
Und zwischen mir und meinem geliebten Gewand
begann einen weiteren Streit
Ich sagte ihm ja ja
dass er sie liebte
das war das einzige
Was war in meinem Herzen
Sie sagte ja ja
der mich liebte
Aber dass ich wie die Ziege war
verdammt
Ich sagte ihm ja ja
dass er sie liebte
das war das einzige
Was war in meinem Herzen
Und sie sagte ja ja
der mich liebte
Aber was ich war, war
Wie die Cuatezón-Ziege
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.