Nachfolgend der Liedtext Vietnam Love Song Interpret: Judy Collins mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Judy Collins
My lover is dead
He died in the battle of Plei Me
My lover is dead
He died in the battle of Tong Sa
My lover is dead
He died in the battle of Dong Ha
My lover is dead
He died in the battle of A Shau
My lover is dead
He died in the battle of Ba Gia
Died in the jungle undergrowth
Died in the rushing river
Died at the entrance to the pass
Died underneath the railroad bridge
Died so suddenly, died so gradually
Died long ago, died last winter
Died this morning, in his new uniform
Died stark naked, denouncing Americans
Died in silence, died hating, died loving
My lover is dead
My lover is alive
My lover, Vietnam
Mein Geliebter ist tot
Er starb in der Schlacht von Plei Me
Mein Geliebter ist tot
Er starb in der Schlacht von Tong Sa
Mein Geliebter ist tot
Er starb in der Schlacht von Dong Ha
Mein Geliebter ist tot
Er starb in der Schlacht von A Shau
Mein Geliebter ist tot
Er starb in der Schlacht von Ba Gia
Gestorben im Unterholz des Dschungels
Im reißenden Fluss gestorben
Gestorben am Eingang zum Pass
Gestorben unter der Eisenbahnbrücke
Starb so plötzlich, starb so allmählich
Vor langer Zeit gestorben, letzten Winter gestorben
Heute Morgen gestorben, in seiner neuen Uniform
Starb splitternackt und denunzierte Amerikaner
In Stille gestorben, hassend gestorben, liebevoll gestorben
Mein Geliebter ist tot
Mein Geliebter lebt
Mein Geliebter, Vietnam
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.