Nachfolgend der Liedtext Places Where Pharoahs Go Interpret: Killah Priest mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Killah Priest
Pharoahs.
Pharoahs.
Pharoahs.
It is you that God brought
Places Where Pharoahs Go (Pharoahs)
Mind… (Pharoahs)
The mind, Places Where Pharaohs Go
The mind…
(See you father)
Places Where Pharaohs Go
Places Where Pharaohs Go
Here I am deep in my soul
Here I am walkin on the sand
Talkin to a man in a language that neither he or I understands
Felt painless, though I’m anxious to ask him what his name is
His clothes looked the ancient and his face was ageless
His hand were sacred as if travelled through places
And I was an Atheist until I was greeted by the warm embraces of the local
natives
Now I’m in the middle of an oasis singin praises to a gigantic spaceship
Walkin in the middle of a desert, I felt pleasant
While Kings and Queens and men with wings stand in my presence
In their pure essence, now take me to where my ancestors are restin
They begin to take me by my hands and walked on the sands
To the deep wilderness behind the villages
I looked up;
we went to a mystic spot
He said, «Here it is, there’s the pyramids where your spirit lives»
I walked inside, seen myself as King Tut, layin in a green tux
Wings came out in dusk
I saw mummies moon walking out of their coffins
Then a voice said, «Well done»
Then they greeted me in welcome
The Places Where Pharaohs Go
Places Where Pharaohs Go
Places Where Pharaohs Go
Which word best describes this urge?
I refer to a proverb, observe the third optic nerve
It moves clockwork, times stopped but I’m not disturbed
Nothin that you can smell, touch, taste, or even be heard (heard)
The Places Where Pharaohs Gos
Pharaonen.
Pharaonen.
Pharaonen.
Sie sind es, die Gott gebracht hat
Orte, wohin Pharaonen gehen (Pharoahs)
Geist … (Pharaonen)
Der Geist, Orte, wohin Pharaonen gehen
Der Verstand…
(Wir sehen uns, Vater)
Orte, wohin Pharaonen gehen
Orte, wohin Pharaonen gehen
Hier bin ich tief in meiner Seele
Hier gehe ich auf dem Sand
Sprechen Sie mit einem Mann in einer Sprache, die weder er noch ich verstehen
Ich fühlte mich schmerzfrei, obwohl ich ihn unbedingt fragen möchte, wie er heißt
Seine Kleidung sah uralt aus und sein Gesicht war zeitlos
Seine Hand war heilig, als wäre er durch Orte gereist
Und ich war Atheist, bis ich von den herzlichen Umarmungen der Einheimischen begrüßt wurde
Eingeborene
Jetzt bin ich mitten in einer Oase und singe Loblieder auf ein gigantisches Raumschiff
Als ich mitten in einer Wüste spazieren ging, fühlte ich mich angenehm
Während Könige und Königinnen und Männer mit Flügeln in meiner Gegenwart stehen
Bring mich in ihrer reinen Essenz jetzt dorthin, wo meine Vorfahren ruhen
Sie fangen an, mich bei den Händen zu nehmen und über den Sand zu gehen
In die tiefe Wildnis hinter den Dörfern
Ich habe nachgeschlagen;
Wir gingen zu einem mystischen Ort
Er sagte: „Hier sind die Pyramiden, wo dein Geist lebt.“
Ich ging hinein und sah mich als König Tut, der in einem grünen Smoking lag
Flügel kamen in der Dämmerung heraus
Ich sah Mumien aus ihren Särgen steigen
Dann sagte eine Stimme: „Gut gemacht“
Dann begrüßten sie mich willkommen
Die Orte, wohin die Pharaonen gehen
Orte, wohin Pharaonen gehen
Orte, wohin Pharaonen gehen
Welches Wort beschreibt diesen Drang am besten?
Ich beziehe mich auf ein Sprichwort, beobachte den dritten Sehnerv
Es bewegt ein Uhrwerk, die Zeiten stehen, aber ich werde nicht gestört
Nichts, was Sie riechen, berühren, schmecken oder sogar gehört (gehört) werden können
Die Orte, wohin Pharaonen gehen
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.