Tohuvabohu - KMFDM
С переводом

Tohuvabohu - KMFDM

  • Erscheinungsjahr: 2016
  • Sprache: Englisch
  • Dauer: 5:22

Nachfolgend der Liedtext Tohuvabohu Interpret: KMFDM mit Übersetzung

Liedtext " Tohuvabohu "

Originaltext mit Übersetzung

Tohuvabohu

KMFDM

Оригинальный текст

Ask no questions — hear no lies

There’s no smoke without a fire

Fortune always favors the bold

First deserve then desire

All that glitters is not gold

Ex nihilo (out of nothing)

Alea iacta est (the die has been cast)

Tohuvabohu!

Audeamus (let us dare)

Res ipsa loquitur (the thing speaks for itself)

Tohuvabohu!

Desperate diseases, desperate cures

An eye for an eye, a tooth for a tooth

Pride goes before the fall

All things will pass

After us the deluge

We shall not last

The die is cast

Ex nihilo (out of nothing)

Alea iacta est (the die has been cast)

Tohuvabohu!

Audeamus (let us dare)

Res ipsa loquitur (the thing speaks for itself)

Tohuvabohu!

Ex nihilo (out of nothing)

Non omnis moriar (not all of me will die)

Tohuvabohu!

Audeamus (let us dare)

Non omnis moriar (not all of me will die)

Tohuvabohu!

The fairest flower soonest fades

The darkest hour’s just before the dawn

A friend to all’s a friend to none

You never know what you’ve got

You never know until it’s gone

Tohuvabohu!

Перевод песни

Stellen Sie keine Fragen – hören Sie keine Lügen

Es gibt keinen Rauch ohne Feuer

Das Glück begünstigt immer die Mutigen

Erst verdienen, dann begehren

Nicht alles was glänzt ist Gold

Ex nihilo (aus dem Nichts)

Alea iacta est (Die Würfel sind gefallen)

Tohuvabohu!

Audeamus (lass es uns wagen)

Res ipsa loquitur (das Ding spricht für sich)

Tohuvabohu!

Verzweifelte Krankheiten, verzweifelte Heilungen

Auge um Auge, Zahn um Zahn

Hochmut kommt vor dem Fall

Alle Dinge werden vorübergehen

Nach uns die Sintflut

Wir werden nicht von Dauer sein

Die Würfel sind gefallen

Ex nihilo (aus dem Nichts)

Alea iacta est (Die Würfel sind gefallen)

Tohuvabohu!

Audeamus (lass es uns wagen)

Res ipsa loquitur (das Ding spricht für sich)

Tohuvabohu!

Ex nihilo (aus dem Nichts)

Non omnis moriar (nicht alles von mir wird sterben)

Tohuvabohu!

Audeamus (lass es uns wagen)

Non omnis moriar (nicht alles von mir wird sterben)

Tohuvabohu!

Die schönste Blume verwelkt am ehesten

Die dunkelste Stunde ist kurz vor der Morgendämmerung

Ein Freund für alle ist ein Freund für niemanden

Du weißt nie, was du hast

Du weißt es nie, bis es weg ist

Tohuvabohu!

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.