Nachfolgend der Liedtext Na Granicy Interpret: Lady Pank, Orkiestra Symfonikow Gdanskich mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Lady Pank, Orkiestra Symfonikow Gdanskich
Są granice słów kiedy granic brak
Nie wiem czy to wstyd, że mi wiary brak
Gdy otwiera drzwi niewidzialny klucz
Czy zabraknie nam wyobraźni znów?
Tyle zwykłych lat i niezwykłych dni
Czy pamiętasz jak powiedziałaś mi ?..
«Najważniejsze to, co przed nami gdzieś
Rany goi czas, tak od zawsze jest»
I nie pytaj o nic, przecież dobrze wiesz
Dałaś mi cały świat, choć nie byłem tego wart
Każda noc, każdy sen tak do bólu rani mnie
Teraz mówisz mi — to był tylko żart
Poukładał się jakoś dziwnie świat
Za zasłoną rąk niknie twoja twarz
Ten znajomy cień, wyobraźni czas
I nie pytam o nic, przecież dobrze wiem
Dałaś mi cały świat, choć nie byłem tego wart
Każda noc, każdy sen tak do bólu rani mnie
Płoną w nas gorzkie łzy, nie odkupi ich już nikt
W biegu dni traci sens to, co najpiękniejsze jest
Dałaś mi cały świat, choć nie byłem tego wart
Każda noc, każdy sen tak do bólu rani mnie
Płoną w nas gorzkie łzy, nie odkupi ich już nikt
W biegu dni traci sens to, co najpiękniejsze jest
Płoną w nas gorzkie łzy, nie odkupi ich już nikt
W biegu dni traci sens to, co najpiękniejsze jest
Worte haben Grenzen, wenn es keine Grenzen gibt
Ich weiß nicht, ob es eine Schande ist, dass mir der Glaube fehlt
Wenn er die Tür mit einem unsichtbaren Schlüssel aufschließt
Wird uns wieder die Vorstellungskraft ausgehen?
So viele gewöhnliche Jahre und außergewöhnliche Tage
Erinnerst du dich, als du es mir gesagt hast? ..
«Das Wichtigste ist, was irgendwo vor uns liegt
Wunden heilen Zeit, so war es schon immer »
Und verlange nichts, das weißt du sehr gut
Du hast mir die ganze Welt gegeben, obwohl ich es nicht wert war
Jede Nacht, jeder Traum tut mir so weh
Jetzt sagst du es mir - es war nur ein Scherz
Die Welt irgendwie seltsam angeordnet
Dein Gesicht verschwindet hinter dem Schleier deiner Hände
Dieser vertraute Schatten, Phantasiezeit
Und ich verlange nichts, ich weiß es gut
Du hast mir die ganze Welt gegeben, obwohl ich es nicht wert war
Jede Nacht, jeder Traum tut mir so weh
Bittere Tränen brennen in uns, niemand wird sie mehr erlösen
Das Schönste verliert im Laufe der Tage seine Bedeutung
Du hast mir die ganze Welt gegeben, obwohl ich es nicht wert war
Jede Nacht, jeder Traum tut mir so weh
Bittere Tränen brennen in uns, niemand wird sie mehr erlösen
Das Schönste verliert im Laufe der Tage seine Bedeutung
Bittere Tränen brennen in uns, niemand wird sie mehr erlösen
Das Schönste verliert im Laufe der Tage seine Bedeutung
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.