Nachfolgend der Liedtext The Night I Saved Peter Ustinov Interpret: Lauren Christy mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Lauren Christy
I was walking barefoot on St. Paul’s bridge
When I saw a man talking to God
He was round and handsome
Anachronistically
A little odd
I overheard his conversation
He said, «I can’t live in a world devoid of love.»
And the voice, the voice was so familiar
It was the voice of Peter Ustinov
«Peter,» I whispered from the shadows
«We've all been damaged by the 20th century
A man like you can talk to God
But can you spare a word for me?
For I have loved you since the time
I saw you in 'The Mouse that Roared'.»
«That was Peter Sellers, my dear
Go away,» he implored
«See, I used to be Ustinov
But used to’s no good enough for me
See, I used to be Ustinov
But used to’s not good enough for me.»
The I blurted out «Quo Vadis»
«Topkapi,» ooh yeah «Evil Under The Sun.»
He waved his hand, «It's too late for that
As you said, the damage has been done.»
Then he lifted his body up
To throw himself to a watery grave
«Peter,» I yelled
«What about 'Billy Budd'
The innocent no one could save?»
(Repeat chorus)
«So tell me what you’re dying for
Have you been so disrespected?»
He winked at me and said, «'Billy Budd.'
I wrote, starred, and directed.»
Then he bowed and kissed my hand
And said, «What was I thinking of?»
And walked away into the night
The night I saved Peter Ustinov
«You used to be Ustinov
But used to’s still good enough for me
You used to be Ustinov
But used to’s still good enough for me.»
Ich ging barfuß auf der St. Paul’s Bridge
Als ich einen Mann sah, der mit Gott sprach
Er war rund und gutaussehend
Anachronistisch
Ein bisschen seltsam
Ich habe sein Gespräch belauscht
Er sagte: „Ich kann nicht in einer Welt ohne Liebe leben.“
Und die Stimme, die Stimme war so vertraut
Es war die Stimme von Peter Ustinov
„Peter“, flüsterte ich aus den Schatten
«Das 20. Jahrhundert hat uns allen Schaden zugefügt
Ein Mann wie Sie kann mit Gott sprechen
Aber können Sie ein Wort für mich übrig haben?
Denn ich habe dich seit dieser Zeit geliebt
Ich habe dich in ‚Die brüllende Maus‘ gesehen.“
«Das war Peter Sellers, meine Liebe
Geh weg«, flehte er
«Siehst du, ich war früher Ustinov
Aber früher ist mir nicht gut genug
Sehen Sie, ich war früher Ustinov
Aber früher ist mir nicht gut genug.»
Ich platzte heraus «Quo Vadis»
«Topkapi», oh ja, «Evil Under The Sun».
Er wedelte mit der Hand: „Dafür ist es zu spät
Wie Sie sagten, ist der Schaden angerichtet worden.“
Dann hob er seinen Körper hoch
Sich in ein nasses Grab zu werfen
„Peter“, rief ich
«Was ist mit 'Billy Budd'
Die Unschuldigen, die niemand retten konnte?»
(Refrain wiederholen)
«Also sag mir, wofür du stirbst
Wurden Sie so nicht respektiert?»
Er zwinkerte mir zu und sagte: „‚Billy Budd‘.
Ich schrieb, spielte und führte Regie.“
Dann verbeugte er sich und küsste meine Hand
Und sagte: „Woran habe ich gedacht?“
Und ging weg in die Nacht
Die Nacht, in der ich Peter Ustinov gerettet habe
«Früher warst du Ustinov
Aber früher ist immer noch gut genug für mich
Früher warst du Ustinov
Aber früher reicht mir immer noch.»
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.