Nachfolgend der Liedtext Monkee in the Mango Tree Interpret: Lena Horne, Ricardo Montalban mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Lena Horne, Ricardo Montalban
Three monkeys in the mango tree
Were indulging in philosophy.
And as I walked by the mango tree,
One of them addressed himself to me:
«Hey, man, is it true what they say?
Hey, man, is it true that today
They claim that my brothers and me
Are the predecessors of humanity?
Hey, man, why you give us bad name?
Hey, man, it’s a blight and a shame
To claim this uncivilized cuss
Could have been descended from the likes of us.
How can you have the brazen face
To scandalize our noble race?
Don’t identify yourself with me,»
Said the monkey in the mango tree…
«Hey, man, why you give us bad name?
Hey, man, it’s a blight and a shame
To claim, most un-biblically,
That this chump could once have been a chimpanzee.»
That’s the monkey language!
The monkey very clever!
Which is to say, in his own way,
Would a monkey ever
Analyze his psyche, amortize his soul,
Tranquilize his frontal lobes with al-co-houl,
Televise his follies and the life he lives,
Eulogize his gargles and his laxatives,
Simonize his teeth, lanolize his hands,
Hormonize his chromosomes with monkey glands,
Mechanize the Greeks, modernize the Turks,
And then with one little atom -- poof!
-- atomize the works?
«Hey, man, do you call it fair play?
Hey, man, is it brilliant to say
That the monkey and his uncles and his cousins and his aunts
Are the parents of such foolishment and de-ca-dance?
Don’t identify yourself with me,»
Said the monkey in the mango tree.
Drei Affen im Mangobaum
Wir frönten der Philosophie.
Und als ich am Mangobaum vorbeiging,
Einer von ihnen wandte sich an mich:
«Hey, Mann, ist es wahr, was sie sagen?
Hey, Mann, ist das heute wahr?
Sie behaupten, dass meine Brüder und ich
sind die Vorläufer der Menschheit?
Hey, Mann, warum gibst du uns einen schlechten Ruf?
Hey, Mann, es ist eine Plage und eine Schande
Um diesen unzivilisierten Fluch zu behaupten
Könnte von Leuten wie uns abstammen.
Wie kannst du das dreiste Gesicht haben
Um unsere edle Rasse zu skandalisieren?
Identifiziere dich nicht mit mir»
Sagte der Affe im Mangobaum …
„Hey, Mann, warum gibst du uns einen schlechten Ruf?
Hey, Mann, es ist eine Plage und eine Schande
Zu behaupten, ganz unbiblisch,
Dass dieser Trottel einmal ein Schimpanse gewesen sein könnte.«
Das ist die Affensprache!
Der Affe sehr schlau!
Das heißt, auf seine Weise,
Würde ein Affe jemals
Analysiere seine Psyche, amortisiere seine Seele,
Beruhige seine Frontallappen mit al-co-houl,
Übertragen Sie seine Torheiten und das Leben, das er lebt,
Lobe sein Gurgeln und seine Abführmittel,
Simonize seine Zähne, Lanolize seine Hände,
Hormoniere seine Chromosomen mit Affendrüsen,
Mechanisiert die Griechen, modernisiert die Türken,
Und dann mit einem kleinen Atom – Puh!
-- die Werke atomisieren?
«Hey, Mann, nennst du das Fair Play?
Hey, Mann, ist es brillant zu sagen
Dass der Affe und seine Onkel und seine Cousins und seine Tanten
Sind die Eltern solcher Dummheit und De-Ca-Tanz?
Identifiziere dich nicht mit mir»
Sagte der Affe im Mangobaum.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.