Monkee in the Mango Tree - Lena Horne, Ricardo Montalban
С переводом

Monkee in the Mango Tree - Lena Horne, Ricardo Montalban

Альбом
Jamaica
Год
1957
Язык
`Englisch`
Длительность
191710

Nachfolgend der Liedtext Monkee in the Mango Tree Interpret: Lena Horne, Ricardo Montalban mit Übersetzung

Liedtext " Monkee in the Mango Tree "

Originaltext mit Übersetzung

Monkee in the Mango Tree

Lena Horne, Ricardo Montalban

Оригинальный текст

Three monkeys in the mango tree

Were indulging in philosophy.

And as I walked by the mango tree,

One of them addressed himself to me:

«Hey, man, is it true what they say?

Hey, man, is it true that today

They claim that my brothers and me

Are the predecessors of humanity?

Hey, man, why you give us bad name?

Hey, man, it’s a blight and a shame

To claim this uncivilized cuss

Could have been descended from the likes of us.

How can you have the brazen face

To scandalize our noble race?

Don’t identify yourself with me,»

Said the monkey in the mango tree…

«Hey, man, why you give us bad name?

Hey, man, it’s a blight and a shame

To claim, most un-biblically,

That this chump could once have been a chimpanzee.»

That’s the monkey language!

The monkey very clever!

Which is to say, in his own way,

Would a monkey ever

Analyze his psyche, amortize his soul,

Tranquilize his frontal lobes with al-co-houl,

Televise his follies and the life he lives,

Eulogize his gargles and his laxatives,

Simonize his teeth, lanolize his hands,

Hormonize his chromosomes with monkey glands,

Mechanize the Greeks, modernize the Turks,

And then with one little atom -- poof!

-- atomize the works?

«Hey, man, do you call it fair play?

Hey, man, is it brilliant to say

That the monkey and his uncles and his cousins and his aunts

Are the parents of such foolishment and de-ca-dance?

Don’t identify yourself with me,»

Said the monkey in the mango tree.

Перевод песни

Drei Affen im Mangobaum

Wir frönten der Philosophie.

Und als ich am Mangobaum vorbeiging,

Einer von ihnen wandte sich an mich:

«Hey, Mann, ist es wahr, was sie sagen?

Hey, Mann, ist das heute wahr?

Sie behaupten, dass meine Brüder und ich

sind die Vorläufer der Menschheit?

Hey, Mann, warum gibst du uns einen schlechten Ruf?

Hey, Mann, es ist eine Plage und eine Schande

Um diesen unzivilisierten Fluch zu behaupten

Könnte von Leuten wie uns abstammen.

Wie kannst du das dreiste Gesicht haben

Um unsere edle Rasse zu skandalisieren?

Identifiziere dich nicht mit mir»

Sagte der Affe im Mangobaum …

„Hey, Mann, warum gibst du uns einen schlechten Ruf?

Hey, Mann, es ist eine Plage und eine Schande

Zu behaupten, ganz unbiblisch,

Dass dieser Trottel einmal ein Schimpanse gewesen sein könnte.«

Das ist die Affensprache!

Der Affe sehr schlau!

Das heißt, auf seine Weise,

Würde ein Affe jemals

Analysiere seine Psyche, amortisiere seine Seele,

Beruhige seine Frontallappen mit al-co-houl,

Übertragen Sie seine Torheiten und das Leben, das er lebt,

Lobe sein Gurgeln und seine Abführmittel,

Simonize seine Zähne, Lanolize seine Hände,

Hormoniere seine Chromosomen mit Affendrüsen,

Mechanisiert die Griechen, modernisiert die Türken,

Und dann mit einem kleinen Atom – Puh!

-- die Werke atomisieren?

«Hey, Mann, nennst du das Fair Play?

Hey, Mann, ist es brillant zu sagen

Dass der Affe und seine Onkel und seine Cousins ​​und seine Tanten

Sind die Eltern solcher Dummheit und De-Ca-Tanz?

Identifiziere dich nicht mit mir»

Sagte der Affe im Mangobaum.

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.