Nachfolgend der Liedtext Respeita Januário Interpret: Lenine mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Lenine
Quando eu voltei lá no sertão
Eu quis mangar (zombar) de Januário
Com meu fole prateado
Só de baixo, cento e vinte, botão preto bem juntinho
Como nêgo empareado
Mas antes de fazer bonito de passagem por Granito
Foram logo me dizendo:
«De Itaboca à Rancharia, de Salgueiro à Bodocó, Januário é o maior!»
E foi aí que me falou mei' zangado o véi Jacó:
«Luí» respeita Januário
«Luí» respeita Januário
«Luí», tu pode ser famoso, mas teu pai é mais tinhoso
E com ele ninguém vai, «Luí»
«Luí», respeita os oito baixos do teu pai
Als ich dort in der sertão zurückkehrte
Ich wollte den Januar verspotten (verspotten).
mit meinem silbernen Blasebalg
Knapp darunter, einhundertzwanzig, schwarzer Knopf ganz in der Nähe
wie nigga gepaart
Aber bevor Sie eine schöne Passage durch Granite machen
Sie sagten mir sofort:
«Von Itaboca bis Rancharia, von Salgueiro bis Bodocó, Januário ist der Größte!»
Und da sagte der alte Mann Jacó wütend zu mir:
«Luí» respektiert Januário
«Luí» respektiert Januário
«Luí», du bist vielleicht berühmt, aber dein Vater ist sturer
Und niemand geht mit ihm, «Luí»
«Luí», respektiere die acht Bässe deines Vaters
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.