Nachfolgend der Liedtext L'albatros Interpret: Léo Ferré mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Léo Ferré
Souvent, pour s’amuser, les hommes d'équipage
Prennent des albatros, vastes oiseaux des mers
Qui suivent, indolents compagnons de voyage
Le navire glissant sur les gouffres amers
A peine les ont-ils déposés sur les planches
Que ces rois de l’azur, maladroits et honteux
Laissent piteusement leurs grandes ailes blanches
Comme des avirons traîner à côté d’eux
Ce voyageur ailé, comme il est gauche et veule
Lui, naguère si beau, qu’il est comique et laid
L’un agace son bec avec un brûle-gueule
L’autre mime, en boitant, l’infirme qui volait
Le poète est semblable au prince des nuées
Qui hante la tempête et se rit de l’archer
Exilé sur le sol au milieu des huées
Ses ailes de géant l’empêchent de marcher
Oft zum Spaß die Besatzungsmitglieder
Nehmen Sie Albatrosse, riesige Meeresvögel
Wer folgt, träge Mitreisende
Das Schiff gleitet über bittere Abgründe
Kaum legten sie sie auf die Bretter
Dass diese Könige von Azur, ungeschickt und beschämend
Lassen Sie kläglich ihre großen weißen Flügel zurück
Wie Ruder, die neben ihnen schleifen
Dieser geflügelte Reisende, wie tollpatschig und rückgratlos er ist
Er, einst so hübsch, ist komisch und hässlich
Einer ärgert seinen Schnabel mit einem Mundbrenner
Der andere ahmt hinkend den Krüppel nach, der flog
Der Dichter ist wie der Prinz der Wolken
Der den Sturm verfolgt und den Bogenschützen auslacht
Auf dem Boden verbannt inmitten von Buhrufen
Seine riesigen Flügel hindern ihn am Gehen
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.