Il a chanté - Les Compagnons De La Chanson
С переводом

Il a chanté - Les Compagnons De La Chanson

Альбом
Nos jeunes années
Год
2004
Язык
`Französisch`
Длительность
274800

Nachfolgend der Liedtext Il a chanté Interpret: Les Compagnons De La Chanson mit Übersetzung

Liedtext " Il a chanté "

Originaltext mit Übersetzung

Il a chanté

Les Compagnons De La Chanson

Оригинальный текст

Il est venu pour la moisson.

C'était un fort et beau garçon

Aux yeux câlins, aux lèvres dures.

Tout en moissonnant, il chantait

Et, dans sa voix, l’on entendait

Toutes les voix de la nature.

Il a chanté le clair printemps,

Les oiseaux, les prés éclatants,

Les taillis verts, les fleurs nouvelles.

Le soir, pour les gens rassemblés,

Il a dit la chanson des blés

Dans la fausse courbe des Javelles.

Il a chanté.

Les moissonneurs l’ont écouté

Et la maîtresse aussi l'écoute.

Il a chanté

Puis il a dit: «A ma santé !

Et demain, je reprends la route»

Quand tout dormait, vers la minuit,

Comme il allait partir sans bruit,

La femme du maître est venue,

Toute pâle et le cœur battant

Et belle de désir pourtant

Et sous sa mante presque nue.

Elle a dit: «C'est toi que j’attends,

Depuis des jours, depuis des ans.

Qu’importe une existence brève.

Reste auprès de moi jusqu’au jour…

Chante-moi la chanson d’amour

Et que je vive enfin mon rêve !»

Il a chanté.

Les yeux clos, elle a écouté

Sa douce voix qui la prend toute.

Il a chanté

L’amour, la mort, la volupté

Et, tous deux, ils ont pris la route.

Ils sont partis le lendemain.

Elle a connu l'âpre chemin,

La faim, le travail, la tristesse

Car son amant, vite lassé,

Sans un regret pour le passé,

A caressé d’autres maîtresses.

N’en pouvant plus d’avoir souffert,

Après des nuits, des jours d’enfer

Elle a dit, la pauvre amoureuse:

«Bien-aimé, n’aie point de remords.

Chante-moi la chanson des morts…

Et laisse-moi, je suis heureuse… "

Il a chanté.

Les yeux clos, elle a écouté

Le grand frisson qui la brûlait toute.

Il a chanté.

Dans un soupir, elle a passé

Et puis il a repris la route…

Перевод песни

Er kam wegen der Ernte.

Er war ein starker und hübscher Junge

Mit Kuschelaugen, harten Lippen.

Beim Ernten sang er

Und in seiner Stimme konnte man hören

Alle Stimmen der Natur.

Er sang von der klaren Quelle,

Die Vögel, die hellen Wiesen,

Das grüne Dickicht, die neuen Blumen.

Am Abend für die versammelten Menschen,

Er sagte das Weizenlied

In der falschen Kurve von Javelles.

Er sang.

Die Schnitter hörten auf ihn

Und die Herrin hört auch auf ihn.

Er sang

Dann sagte er: „Prost!

Und morgen bin ich wieder unterwegs"

Als alle schliefen, gegen Mitternacht,

Als er lautlos gehen wollte,

Die Frau des Meisters kam,

Alles blass und Herzklopfen

Und schön vor Lust noch

Und unter seinem fast nackten Mantel.

Sie sagte: "Auf dich warte ich,

Seit Tagen, seit Jahren.

Was zählt eine kurze Existenz?

Bleib bei mir bis zum Tag...

Sing mir das Liebeslied

Und dass ich endlich meinen Traum lebe!“

Er sang.

Mit geschlossenen Augen lauschte sie

Ihre süße Stimme, die ihr alles nimmt.

Er sang

Liebe, Tod, Vergnügen

Und beide machten sich auf den Weg.

Sie gingen am nächsten Tag.

Sie kennt die harte Tour,

Hunger, Arbeit, Traurigkeit

Weil ihr Geliebter, schnell müde,

Ohne Reue für die Vergangenheit,

Streichelte andere Herrinnen.

Nicht länger ertragen können, gelitten zu haben,

Nach Nächten, Tagen der Hölle

Sie sagte, die arme Geliebte:

„Geliebte, habe keine Reue.

Sing mir das Lied der Toten...

Und lass mich, ich bin glücklich…“

Er sang.

Mit geschlossenen Augen lauschte sie

Der große Schauer, der sie ganz verbrannte.

Er sang.

Mit einem Seufzen ging sie vorbei

Und dann ging er wieder auf die Straße ...

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.