Nachfolgend der Liedtext Si Tu Pars Interpret: Lokua Kanza, Mart'nália mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Lokua Kanza, Mart'nália
C'était hier, quand M’boyo jouait sur les pirogues
De l’autre côté, Dimitri faisait du roller à Prague
Tous les deux, ils ont été touchés par l’aventure
Comme toi, j’aurais un mot simplement à te dire
Si tu pars n’oublies pas, la terre où ton cœur a vu le jour
Zanzibar ou Maurepas
Faudra jamais que tu oublies l’amour
Tu verras, la beauté des hommes et leur douleur
L’important, c’est de pouvoir toujours garder ta chaleur
Bien des fois, tu auras la visite du bleus d’un soir
Mais tu vois, la vie a ses beaux jours et ses déboirs
Si tu pars n’oublies pas, la terre où ton cœur a vu le jour
Zanzibar ou Maurepas?
Faudra jamais que tu oublies l’amour
Soki oké kobosana te
Mboko oyo epayi motama nayo é botama
Kinshasa ou Zanzibar
Faudra jamais que tu oublies l’amour
Es war gestern, als M'boyo auf den Kanus spielte
Auf der anderen Seite fuhr Dimitri in Prag Rollerblades
Beide waren von dem Abenteuer berührt
Wie Sie habe ich nur ein Wort zu Ihnen zu sagen
Wenn Sie gehen, vergessen Sie nicht das Land, in dem Ihr Herz geboren wurde
Sansibar oder Maurepas
Du solltest die Liebe nie vergessen
Sie werden die Schönheit der Männer und ihren Schmerz sehen
Wichtig ist, dass Sie Ihre Wärme immer halten können
Oft werden Sie den Blues eines Abends besuchen
Aber sehen Sie, das Leben hat seine guten und seine schlechten Tage
Wenn Sie gehen, vergessen Sie nicht das Land, in dem Ihr Herz geboren wurde
Sansibar oder Maurepas?
Du solltest die Liebe nie vergessen
Soki oké kobosana te
Mboko oyo epayi motama nayo é botama
Kinshasa oder Sansibar
Du solltest die Liebe nie vergessen
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.