Nachfolgend der Liedtext Nadie por las calles Interpret: Love Of Lesbian mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Love Of Lesbian
La Luna de repente nos habló:
«Creced menguantes, me gustaría saber
Si esta ciudad tiene más luz
¿Por qué no hacéis por mí
Fotografías por las esquina de Díos
Y así tendréis mi admiración?»
Y empezó aquel rumbo incierto
Entre oficinas y cemento
Y un japo, muy caro, y muy lleno
Tan solo un Opencor abierto
Y el mar se nos bebía al sol
Como a una yema tibia
Fue necesario anular, la oscuridad, con un buen flash
Y la voz, de Edgar Allan Poe
Surgió entre dos contenedores
Dijo estar harto del mal:
«Hazme saber, si hay algo más»
Nunca he sido un libro abierto
Pero explico buenos cuentos
Si quieres, ahora, que hay tiempo
Empiezo a recitar el nuestro
Y si no hubiera nadie por las calles
Nadie por las calles
¡qué poco importaría¡
Mira que optimista
Que me pongo algunas tardes
Si anochece un poco antes
Y quedan sombras chinas
Solo tuyas, mías, me va bien
Saltaron sin pensar, vallas de seguridad
Era el estreno de una secuela de «Cats»
Oh, qué dirás, qué dirás, si pienso que estamos de más
Y él contestó:
«¿De dónde sale esa luz?
¿O es que no ves esa luz?»
Y la Luna nos dio el premio
Y la Luna nos dio el premio
E hizo un flash para lo nuestro
E hizo un flash para lo nuestro
Debería, sí, debería ser posible
Y sí, debería ser posible
Y sí, debería ser posible
Y lo demás, tan solo un cuento
Plötzlich sprach der Mond zu uns:
„Wachstum, ich wünschte, ich wüsste es
Wenn diese Stadt mehr Licht hat
warum tust du es nicht für mich
Fotografien von der Ecke Gottes
Und so wirst du meine Bewunderung haben?“
Und dieser ungewisse Kurs begann
Zwischen Büros und Zement
Und ein Japo, sehr teuer und sehr voll
Nur ein offener Opencor
Und das Meer trank uns in der Sonne
Wie ein warmes Eigelb
Es war notwendig, die Dunkelheit mit einem guten Blitz aufzuheben
Und die Stimme von Edgar Allan Poe
Es tauchte zwischen zwei Containern auf
Er sagte, er habe das Böse satt:
„Sag Bescheid, wenn es noch etwas gibt“
Ich war noch nie ein offenes Buch
Aber ich erzähle gute Geschichten
Wenn Sie wollen, jetzt, wo Zeit ist
Ich fange an, unsere zu rezitieren
Und wenn niemand auf der Straße war
niemand auf der Straße
wie wenig würde es ausmachen
Schau, wie optimistisch
Was ich an manchen Nachmittagen trage
Wenn es etwas früher dunkel wird
Und chinesische Schatten bleiben
Nur deins, meins, mir geht es gut
Sie sprangen, ohne nachzudenken, Sicherheitszäune
Es war die Premiere einer Fortsetzung von „Cats“
Oh, was wirst du sagen, was wirst du sagen, wenn ich denke, wir sind zu viel
Und er antwortete:
„Woher kommt dieses Licht?
Oder siehst du dieses Licht nicht?
Und der Mond gab uns den Preis
Und der Mond gab uns den Preis
Und einen Blitz für uns gemacht
Und einen Blitz für uns gemacht
Es sollte, ja, es sollte möglich sein
Und ja, es sollte möglich sein
Und ja, es sollte möglich sein
Und der Rest, nur eine Geschichte
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.