Nachfolgend der Liedtext Même Si (What You're Made Of) Interpret: Lucie Silvas, Grégory Lemarchal mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Lucie Silvas, Grégory Lemarchal
Just like I predicted, we’re at the point of no return
We can go backwards and no corners have been turned
I can’t control it,
If I sink or if I swim
Cause I chose the waters that I’m in Ne jamais devoir choisir
Avoir raison ou tort
Au-delà de mes faiblesses
J’ai la force d’y croire encore
Même si l’amour s’enfuit
J’en inventerai les couleurs
S’il est trop tard pour revenir,
Je remonterai les heures
There’s no way, you’re changing,
'Cause some things
Will just never be mine,
You’re not in love this time… but it’s alright.
J’aurais voulu t’offrir le meilleur de tout mon être
Au lieu de partir, entre nous tout faire renaître
Plutôt que de mentir, aborder nos différences
T’aimer autrement qu'à contresens
And it makes no difference who is right or wrong
I deserve much more than this
'Cause there’s only one thing I want
If it’s not what you’re made of You’re not what I’m looking for
You were willing but unable to give me anymore
Et ce dont je suis fait
Tout entier je saurai te le rendre
Même s’il faut tout apprendre, tout apprendre
What’s your definition of the one?
Comment définir l’amour sans toi?
Mais prêt à tous les sacrifices je refuse celui là
J’aurais voulu t’offrir le meilleur de tout mon être
'Cause these are the waters that I’m in
Même si l’amour s’enfuit
J’en inventerai les couleurs
S’il est trop tard pour revenir
Je remonterai les heures
Et ce dont je suis fait, tout entier
Je saurai te le rendre
Même s’il faut tout apprendre
Même s’il faut tout apprendre
Même s’il faut tout apprendre
Genau wie ich vorausgesagt habe, sind wir an einem Punkt angekommen, an dem es kein Zurück mehr gibt
Wir können rückwärts gehen und es wurde keine Ecke gewendet
Ich kann es nicht kontrollieren,
Wenn ich untergehe oder wenn ich schwimme
Weil ich das Wasser, in dem ich bin, in Nejamais devoir choisir gewählt habe
Avoir raison ou tort
Au-delà de mes faiblesses
J’ai la force d’y croire encore
Même si l’amour s’enfuit
J’en inventerai les couleurs
S’il est trop tard pour revenir,
Je remonterai les heures
Auf keinen Fall, du veränderst dich,
Weil einige Dinge
Wird einfach nie mein sein,
Diesmal bist du nicht verliebt … aber es ist in Ordnung.
J'aurais voulu t'offrir le meilleur de tout mon être
Au lieu de partir, entre nous tout faire renaître
Plutôt que de mentir, aborder nos différences
T’aimer autrement qu’à contresens
Und es macht keinen Unterschied, wer Recht oder Unrecht hat
Ich verdiene viel mehr als das
Denn es gibt nur eine Sache, die ich will
Wenn es nicht das ist, woraus du gemacht bist, bist du nicht das, wonach ich suche
Du warst bereit, aber nicht in der Lage, mir mehr zu geben
Et ce dont je suis fait
Tout entier je saurai te le rendre
Même s’il faut tout apprendre, tout apprendre
Was ist Ihre Definition von dem einen?
Kommentar définir l’amour sans toi?
Mais prêt à tous les Opfer je refuse celui là
J'aurais voulu t'offrir le meilleur de tout mon être
Denn das sind die Gewässer, in denen ich mich befinde
Même si l’amour s’enfuit
J’en inventerai les couleurs
S’il est trop tard pour revenir
Je remonterai les heures
Et ce dont je suis fait, tout entier
Je saurai te le rendre
Même s’il faut tout apprendre
Même s’il faut tout apprendre
Même s’il faut tout apprendre
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.