Nachfolgend der Liedtext For What Died the Sons of Róisín Interpret: Luke Kelly mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Luke Kelly
For What Died the Sons of Róisín, was it fame?
For What Died the Sons of Róisín, was it fame?
For what flowed Irelands blood in rivers,
That began when Brian chased the Dane,
And did not cease nor has not ceased,
With the brave sons of ´16,
For what died the sons of Róisín, was it fame?
For What Died the Sons of Róisín, was it greed?
For What Died the Sons of Róisín, was it greed?
Was it greed that drove Wolfe Tone to a paupers death in a cell of cold wet
stone?
Will German, French or Dutch inscribe the epitaph of Emmet?
When we have sold enough of Ireland to be but strangers in it.
For What Died the Sons of Róisín, was it greed?
To whom do we owe our allegiance today?
To whom do we owe our allegiance today?
To those brave men who fought and died that Róisín live again with pride?
Her sons at home to work and sing,
Her youth to dance and make her valleys ring,
Or the faceless men who for Mark and Dollar,
Betray her to the highest bidder,
To whom do we owe our allegiance today?
For what suffer our patriots today?
For what suffer our patriots today?
They have a language problem, so they say,
How to write «No Trespass"must grieve their heart full sore,
We got rid of one strange language now we are faced with many, many more,
For what suffer our patriots today?
Was starben die Söhne von Róisín, war es Ruhm?
Was starben die Söhne von Róisín, war es Ruhm?
Für das, was Irlands Blut in Flüssen floss,
Das begann, als Brian den Dänen jagte,
Und hat nicht aufgehört noch hat nicht aufgehört,
Mit den tapferen Söhnen von ´16,
Wofür starben die Söhne von Róisín, war es Ruhm?
Was starben die Söhne von Róisín, war es Gier?
Was starben die Söhne von Róisín, war es Gier?
War es Gier, die Wolfe Tone zu einem Armentod in einer Zelle in kaltem Nass trieb?
Stein?
Werden Deutsche, Franzosen oder Niederländer das Epitaph von Emmet beschriften?
Wenn wir genug von Irland verkauft haben, um darin nur Fremde zu sein.
Was starben die Söhne von Róisín, war es Gier?
Wem schulden wir heute unsere Treue?
Wem schulden wir heute unsere Treue?
An diese tapferen Männer, die gekämpft haben und gestorben sind, dass Róisín mit Stolz wieder lebt?
Ihre Söhne zu Hause, um zu arbeiten und zu singen,
Ihre Jugend zu tanzen und ihre Täler zum Klingen zu bringen,
Oder die gesichtslosen Männer, die für Mark und Dollar
Verrate sie dem Meistbietenden,
Wem schulden wir heute unsere Treue?
Wofür leiden unsere Patrioten heute?
Wofür leiden unsere Patrioten heute?
Sie haben ein Sprachproblem, also sagen sie:
Wie man "No Trespass" schreibt, muss ihr Herz voller Wunden trauern,
Wir haben eine seltsame Sprache losgeworden, jetzt stehen wir vor vielen, vielen mehr,
Wofür leiden unsere Patrioten heute?
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.