Nachfolgend der Liedtext Un truc de passage Interpret: Lynda Lemay mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Lynda Lemay
L’homme était français, la femme était russe
Tous deux voyage aux États-Unis
Tous deux attendaient le même autobus
Presque sans bagages, comme des sans-abri
Ils se composaient dans le terminus
Un nouveau langage bizarrement joli
Presque du français et presque du russe
Et l’anglais d’usage qu’ils avaient appris
Au fil du trajet, dans le processus
Du bon bavardage qui se pervertit
Le couple savait qu’il s’agirait juste
D’un truc de passage voué à l’oubli
L’homme était français, la femme était russe
Leurs deux cœurs volages n’avaient qu’une envie
Lui s’imaginait délivrer le buste
De l'épais corsage à demi rempli
Elle se retenait d’explorer les muscles
De ce corps sauvage de mâle aguerri
Il y eut deux arrêts puis un terminus
Un sac de couchage pour deux corps unis
Au matin dormaient l’homme et sa Vénus
Tous deux en otages de l’autre endormi
Mais dans le respect de leur consensus
L'éventuel chantage n'était pas permis
L’entente voulait qu’ce soit jamais plus
Qu’un truc de passage voué à l’oubli
L’homme était français, la femme était russe
Sans enfantillage, tous deux ont repris
Chacun leur trajet et leur autobus
Tous deux le visage un peu déconfit
La femme chassait le souvenir robuste
De son court voyage aux États-Unis
Alors que germait dans son utérus
Un truc de passage voué à l’oubli
Der Mann war Franzose, die Frau Russin
Beide reisen in die USA
Beide warteten auf denselben Bus
Fast ohne Gepäck, wie Obdachlose
Sie bestanden in der Endstation
Eine seltsam hübsche neue Sprache
Fast französisch und fast russisch
Und das übliche Englisch, das sie gelernt hatten
Unterwegs, im Prozess
Gutes Gerede, das pervers wird
Das Paar wusste, dass es gerecht sein würde
Von einer vorübergehenden Sache, die dem Vergessen geweiht ist
Der Mann war Franzose, die Frau Russin
Ihre zwei unbeständigen Herzen hatten nur einen Wunsch
Er stellte sich vor, die Büste zu liefern
Aus dem dicken, halb gefüllten Mieder
Sie hielt sich zurück, die Muskeln zu erforschen
Von diesem wilden, erfahrenen männlichen Körper
Es gab zwei Haltestellen, dann eine Endstation
Ein Schlafsack für zwei vereinte Körper
Am Morgen schliefen der Mann und seine Venus
Beide Geiseln des schlafenden Anderen
Aber respektieren ihren Konsens
Erpressung war nicht erlaubt
Die Vereinbarung wollte, dass es nie wieder sein sollte
Nur eine vorübergehende Sache, die dem Vergessen geweiht ist
Der Mann war Franzose, die Frau Russin
Ohne Kindlichkeit fuhren beide fort
Jeder seine Route und seinen Bus
Beide stehen ein wenig niedergeschlagen da
Die Frau jagte die robuste Erinnerung
Von seiner kurzen Reise in die Vereinigten Staaten
Während sie in ihrem Schoß sprießt
Ein Durchgangsding, das dem Vergessen geweiht ist
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.