Nachfolgend der Liedtext Mel Interpret: Maria Bethânia mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Maria Bethânia
Ó abelha rainha faz de mim
Um instrumento de teu prazer
Sim, e de tua glória
Pois se é noite de completa escuridão
Provo do favo de teu mel
Cavo a direta claridade do céu
E agarro o sol com a mão
É meio dia, é meia noite, é toda hora
Lambe olhos, torce cabelos, feiticeira vamo-nos embora
É meio dia, é meia noite
Faz zum zum na testa, na janela, na fresta da telha
Pela escada, pela porta, pela estrada toda à fora
Anima de vida o seio da floresta amor empresta
A praia deserta, zumbe na orelha, concha do mar
Ó abelha boca de mel Carmim, carnuda, vermelha
Ó abelha rainha faz de mim
Um instrumento de teu prazer
Sim, e de tua glória
E de tua glória
E de tua glória
E de tua glória
Ó abelha rainha faz de mim
Um instrumento de teu prazer
Sim, e de tua glória
Pois se é noite de completa escuridão
Provo do favo de teu mel
Cavo a direta claridade do céu
E agarro o sol com a mão
É meio dia, é meia noite, é toda hora
Lambe olhos, torce cabelos, feiticeira vamo-nos embora
É meio dia, é meia noite
Faz zum zum na testa, na janela, na fresta da telha
Pela escada, pela porta, pela estrada toda à fora
Anima de vida o seio da floresta amor empresta
A praia deserta, zumbe na orelha, concha do mar
Ó abelha boca de mel Carmim, carnuda, vermelha
Ó abelha rainha faz de mim
Um instrumento de teu prazer
Sim, e de tua glória
E de tua glória
E de tua glória
E de tua glória
E de tua glória
E de tua glória
E de tua glória
O Bienenkönigin, mach mich
Ein Instrument Ihres Vergnügens
Ja, und von deiner Herrlichkeit
Denn wenn es eine Nacht voller Dunkelheit ist
Geschmack Ihrer Wabe
Ich grabe das direkte Licht des Himmels
Und ich ergreife die Sonne mit meiner Hand
Es ist Mittag, es ist Mitternacht, es ist die ganze Zeit
Augen lecken, Haare drehen, Zauberin, los geht's
Es ist Mittag, es ist Mitternacht
Es brummt an der Stirn, am Fenster, an der Ritze in der Fliese
Durch die Treppe, durch die Tür, ganz nach draußen
Das Leben belebt den Schoß des Waldes, den die Liebe verleiht
Der Wüstenstrand, Summen im Ohr, Muschel
O Biene mit Honigmaul Karmin, fleischig, rot
O Bienenkönigin, mach mich
Ein Instrument Ihres Vergnügens
Ja, und von deiner Herrlichkeit
Und von deiner Herrlichkeit
Und von deiner Herrlichkeit
Und von deiner Herrlichkeit
O Bienenkönigin, mach mich
Ein Instrument Ihres Vergnügens
Ja, und von deiner Herrlichkeit
Denn wenn es eine Nacht voller Dunkelheit ist
Geschmack Ihrer Wabe
Ich grabe das direkte Licht des Himmels
Und ich ergreife die Sonne mit meiner Hand
Es ist Mittag, es ist Mitternacht, es ist die ganze Zeit
Augen lecken, Haare drehen, Zauberin, los geht's
Es ist Mittag, es ist Mitternacht
Es brummt an der Stirn, am Fenster, an der Ritze in der Fliese
Durch die Treppe, durch die Tür, ganz nach draußen
Das Leben belebt den Schoß des Waldes, den die Liebe verleiht
Der Wüstenstrand, Summen im Ohr, Muschel
O Biene mit Honigmaul Karmin, fleischig, rot
O Bienenkönigin, mach mich
Ein Instrument Ihres Vergnügens
Ja, und von deiner Herrlichkeit
Und von deiner Herrlichkeit
Und von deiner Herrlichkeit
Und von deiner Herrlichkeit
Und von deiner Herrlichkeit
Und von deiner Herrlichkeit
Und von deiner Herrlichkeit
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.