Nachfolgend der Liedtext Календарь Interpret: Машина времени mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Машина времени
Снег растаял, все как будто в первый раз:
Птичья стая с криком в небо поднялась,
Тучи скрылись, а деревья там и тут
Распустились и примерно так поют:
«Мы пробились, победили холода,
Утвердились, распустились навсегда.
Будет праздник от зари и до зари,
В этот раз мы все сожжем календари!»
Сколько неба, сколько света, сколько тем!
Все согрето, все вокруг доступно всем.
Сто мелодий, сто надежд и сто дорог.
Но проходит девяностодневный срок…
Птиц не стало, тех, что правили весной,
Обметало желтизной, как сединой,
Флаги сбросил безнадежный листопад,
Входит осень — и без боя город взят.
Вновь ненастье, все как прежде, все как встарь:
Беспристрастен черно-белый календарь.
Рыбы, звери — все уснут, и я усну,
Все же веря предстоящую весну.
Der Schnee ist geschmolzen, alles ist wie zum ersten Mal:
Ein Schwarm Vögel stieg mit einem Schrei in den Himmel,
Die Wolken verschwanden und die Bäume hier und da
Sie blühten auf und singen etwa so:
"Wir haben unseren Weg gemacht, wir haben die Kälte besiegt,
Bestätigt, für immer aufgelöst.
Es wird ein Feiertag von Morgengrauen bis Morgengrauen sein,
Dieses Mal verbrennen wir alle die Kalender!"
Wie viel Himmel, wie viel Licht, wie viel Themen!
Alles ist warm, alles drumherum ist für alle zugänglich.
Hundert Melodien, hundert Hoffnungen und hundert Straßen.
Aber die 90-Tage-Frist vergeht ...
Die Vögel sind weg, die im Frühling herrschten,
Es war mit Gelb bedeckt, wie graues Haar,
Fahnen fallengelassen, hoffnungsloser Laubfall,
Der Herbst hält Einzug – und die Stadt wird kampflos eingenommen.
Schon wieder schlechtes Wetter, alles wie früher, alles wie früher:
Unparteiischer Schwarz-Weiß-Kalender.
Fische, Tiere - alle werden einschlafen und ich werde einschlafen,
Ich glaube immer noch an den kommenden Frühling.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.