Nachfolgend der Liedtext Moonlight Savings Time Interpret: Maurice Chevalier mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Maurice Chevalier
Birdies fly with new ambitioin
Spring is in their song
Soon you’ll find yourself a’wishin'
Days were not so long
If my thought is not defined
Listen while I speak my mind
There oughta be a moonlight saving time
So I could love that girl/man of mine
Until the birdies wake and chime, «Good morning!»
There ought be a law in clover time
To keep that moon out overtime
To keep each lover’s lane in rhyme 'til morning
You better hurry up, hurry up, hurry up
Get busy today
You’d better, croon a tune, croon a tune
To the man up in the moon
And here’s what I’d say…
There oughta be a moonlight saving time
So I could love that girl/man of mine
Until the birdies wake and chime,
«Good morning!»
Birdies fliegen mit neuem Ehrgeiz
Der Frühling ist in ihrem Lied
Bald wirst du dich selbst finden
Die Tage waren nicht so lang
Wenn mein Gedanke nicht definiert ist
Hören Sie zu, während ich meine Meinung sage
Es sollte eine Mondlichtsparzeit geben
Also könnte ich dieses Mädchen/meinen Mann lieben
Bis die Vögelchen aufwachen und «Guten Morgen!» läuten.
Zur Kleezeit sollte es ein Gesetz geben
Um diesen Mond über die Zeit hinauszuhalten
Um die Spur jedes Liebenden bis zum Morgen im Reim zu halten
Du beeilst dich besser, beeil dich, beeil dich
Beschäftige dich heute
Du solltest besser eine Melodie singen, eine Melodie singen
An den Mann im Mond
Und hier ist, was ich sagen würde …
Es sollte eine Mondlichtsparzeit geben
Also könnte ich dieses Mädchen/meinen Mann lieben
Bis die Vögel aufwachen und läuten,
"Guten Morgen!"
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.