Nachfolgend der Liedtext Nulla Interpret: Max Gazzè mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Max Gazzè
Nulla assedia la mente, penetra, invade, conquista
Come il pensiero costante di averti vista
Nulla precipita gli occhi più di abissi o spaccature, se visti da certe alture
di nuvole e pennacchi
Il resistere tenacemente di ogni essere vivente…
Nulla crepita e schiocca tra parole in assemblea, come fa un’idea che di quelle
non trabocca ma persevera paziente, finché giunto sia l’istante
Nulla assedia la mente, penetra, invade, conquista
Come il pensiero costante di averti vista, di averti vista
Nulla interrompe e spariglia le cose ed il loro andamento, come la grandine e
il vento, quando ogni chicco è una biglia, e di quell’Alto soltanto furente
l’urlo impazzito si sente
Nulla assedia la mente, penetra, invade, conquista
Come il pensiero costante di averti vista
Nichts belagert den Geist, dringt ein, dringt ein, erobert
Wie der ständige Gedanke, dich zu sehen
Nichts stürzt die Augen mehr in die Tiefe als Abgründe oder Risse, wenn man sie aus bestimmten Höhen betrachtet
von Wolken und Federn
Der zähe Widerstand jedes Lebewesens ...
Nichts knistert und knackt zwischen den Wörtern in der Versammlung, wie es eine Idee bei denen tut
es fließt nicht über, sondern hält geduldig durch, bis der Moment gekommen ist
Nichts belagert den Geist, dringt ein, dringt ein, erobert
Wie der ständige Gedanke, dich gesehen zu haben, dich gesehen zu haben
Nichts unterbricht und stört die Dinge und ihren Lauf wie Hagel und
der Wind, wenn jedes Korn eine Murmel ist, und nur wütend von diesem Hoch
der verrückte Schrei ist zu hören
Nichts belagert den Geist, dringt ein, dringt ein, erobert
Wie der ständige Gedanke, dich zu sehen
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.