Nachfolgend der Liedtext MF GRIMM Interview Interpret: MF Grimm mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
MF Grimm
Interviewer: When did Percy Carey take on the title «MF Grimm,» and how,
how did this come about?
GM Grimm: Man, that’s a good question, um.
Actually, it was, it was always, um,
Grimm Reaper
Interviewer: Really?
GM Grimm: It was really, uh… My first, first emcee name was Build and Destroy.
It was given to me by, like, King, aight?
And, um, it was «Build and Destroy,
The Grimm Reaper,» but everyone just started calling me «Grimm Reaper.
«And, um, the «MF,» I added that on just because, um, out in, my boys out,
like, on the West Coast, they always said that, you know, «Yo, you got Mad
Flows, man, you could, you could, you could flow to anything.
You could flow to
anything.»
Um, so I just kept it—"MF.»
Just «Grimm Reaper.»
Also,
«Motherfucking Reaper"—excuse my language—but that’s what it is, you know, so.
Interviewer: Yeah.
I read, I read…
GM Grimm: It’s both.
And then both just stuck, and I, I think that was, like,
uh, '89, man, like, in '90… yeah, '89, '90
Interviewer: Now, and that was the, uh… what, what name was that now?
The '89 one?
GM Grimm: Um, it went to MF Grimm, like, I had to say, like, '89, ‘90
Interviewer: Oh, OK
GM Grimm: Like around there.
Right before I dropped «So Whatcha Want?
«it went to that
Interviewer: Wann hat Percy Carey den Titel «MF Grimm» angenommen und wie,
wie kam es dazu?
GM Grimm: Mann, das ist eine gute Frage, ähm.
Eigentlich war es, es war immer, ähm,
Grimm Reaper
Interviewerin: Wirklich?
GM Grimm: Es war wirklich, äh … Mein erster, erster Conferencier-Name war Build and Destroy.
Es wurde mir von König gegeben, nicht wahr?
Und, ähm, es war "Build and Destroy,
Der Grimm Reaper“, aber alle haben gerade angefangen, mich „Grimm Reaper“ zu nennen.
„Und, ähm, das „MF“, das habe ich hinzugefügt, nur weil, ähm, raus rein, meine Jungs raus,
An der Westküste haben sie das immer gesagt: „Yo, you got mad
Flows, Mann, du könntest, du könntest, du könntest zu allem fließen.
Sie könnten zu fließen
irgendetwas."
Ähm, also habe ich es einfach behalten – „MF“.
Eben «Sensenmann».
Ebenfalls,
„Motherfucking Reaper“ – entschuldigen Sie meine Sprache – aber das ist es, wissen Sie, also.
Interviewer: Ja.
Ich lese, ich lese …
GM Grimm: Es ist beides.
Und dann blieben beide einfach hängen, und ich, ich glaube, das war, wie
äh, '89, Mann, '90... ja, '89, '90
Interviewer: Nun, und das war der, äh… was, wie hieß das jetzt?
Die 89er?
GM Grimm: Ähm, es ging an MF Grimm, wie, ich musste sagen, wie '89, '90
Interviewer: Ah, okay
GM Grimm: Wie dort.
Kurz bevor ich „So Whatcha Want?
«darauf ging es hinaus
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.