Nachfolgend der Liedtext Anna et Julien (From "Le train") Interpret: Mireille Mathieu mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Mireille Mathieu
Le ciel était rouge de flammes qui retombaient en larmes
Et le train qui traversait la France emportait les souffrances
Des campagnes et des villes peuplées de maisons vides
On disait au bord de la tourmente que ce printemps quarante ressemblait à
l’hiver
Et pourtant dans cette nuit sans lune deux amants de fortune inventaient la
lumière
Ils s’aimaient dans ce train inutile qui traversait les ruines pour aller vers
la mer
Anna des élans un peu triste Julien elle était née ailleurs où l’on craint le
bonheur
Comme un rêve trop grand pour durer longtemps
Le ciel était rouge de flammes qui retombaient en larmes
Ils savaient au bord de la tourmente de ce printemps quarante
Que la prochaine gare devait les séparer
Des heures qu’ils pleurent je t’aime adieu
Mais déjà dans ce monde en délire une affres était là pour leur dire qu’ils se
retrouveraient
Der Himmel war rot von Flammen, die in Tränen niedergingen
Und der Zug, der Frankreich durchquerte, trug die Leiden davon
Landschaften und Städte voller leerstehender Häuser
Es wurde am Rande des Aufruhrs gesagt, dass dieser Frühling vierzig war
Winter
Und doch erfanden in dieser mondlosen Nacht zwei Glücksliebende das
hell
Sie liebten sich in diesem nutzlosen Zug, der die Ruinen überquerte, um darauf zuzugehen
das Meer
Anna des élans ein wenig traurig Julien Sie wurde woanders geboren, wo wir das fürchten
Glück
Wie ein Traum, der zu groß ist, um lange zu dauern
Der Himmel war rot von Flammen, die in Tränen niedergingen
Sie wussten am Rande der Turbulenzen dieses Frühlings vierzig
Dass die nächste Station sie trennen musste
Stunden, die sie weinen Ich liebe dich auf Wiedersehen
Aber schon in dieser wahnsinnigen Welt war ein Schmerz da, um ihnen zu sagen, dass sie es waren
würde finden
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.