Nachfolgend der Liedtext L'Ecume des Chouans Interpret: Misanthrope mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Misanthrope
Engage-toi dans la plus grande guerre civile
Que la France ait jamais connue
Les blancs, aux coeurs rouges surmontés d’une croix
Ont pris pour emblème le drapeau de leur roi
Il faudra donc vaincre ou laisser mourir
Sans aucun adieu à l’au-delà
Rallie-toi à cette cause fatale et suicidaire
La mort au ventre pour seul amour de ton suzerain Dieu
Benie-nous dans la peine
Une balle dans la poitrine
Une baïonnette dans les entrailles
Nous sommes l’armée des vaincu aux cent mille paysans
Prions Dieu et le roi de nos faux rougeoillantes
Excécrés des hommes anéantis sur leur lit de misère
Se meurent encore tout souillés dans d’immondes cimetières
Dans les charniers des batailles, les femmes couvertes de sang
Se lavent nues dans la Loire, hurlantes commes des démentes
Priant devant les calvaires, sous le feu de l’ennemi
Alliant la faux au service de la croix
Un peuple qui jusque là n’avait jamais
Versé le sang humain
Par une supersticieuse religion, elle prend un
Malsain plaisir aux exécutions, aux horribles
Massacres de la contre révolution
Prévenant de la famine et des épidémies décimatrices
La république incendie la Vendée et élimine
Les prisonniers de façon expéditive
En répression punitive
Sans jugement
Hommes, femmes et enfants
Chouans seront massacrés
Fusillés, guillotinés et noyés
Dans les eaux de la Loire
«Si j’avance, suivez-moi
Si je recule, tuez-moi
Si je meurs, vengez-moi»
Septembre 1793 l’horreur est systématique
De brutalité en destruction permanente
Tenant en échec les troupes de ce pays hostile
Le rêve vendéen se brise… sonne le glas des funérailles
Sur le passage des bourreaux de l’ordre républicain
Les punitives Colonnes Infernales
Priant devant les calvaires, sous le feu de l’ennemi
Alliant la faux au service de la croix
Un peuple qui jusque là n’avait jamais
Versé le sang humain
Par une supersticieuse religion, elle prend un
Malsain plaisir aux exécutions, aux horribles
Massacres de la contre révolution
Prévenant de la famine et des épidémies décimatrices
La république incendie la Vendée et élimine
Les prisonniers de façon expéditive
En répression punitive
Sans jugement
Hommes, femmes et enfants
Chouans seront massacrés
Fusillés, guillotinés et noyés
Dans les eaux de la Loire
Moi, ALceste de l’ombre je pleure en
Chantant cette désolation
Nimm am größten Bürgerkrieg teil
Das hat Frankreich je gewusst
Die Weißen, mit roten Herzen, die von einem Kreuz überragt werden
Nahm die Flagge ihres Königs als ihr Emblem
Also gewinne oder lass sterben
Ohne Abschied vom Jenseits
Schließen Sie sich dieser tödlichen und selbstmörderischen Sache an
Tod im Magen für die alleinige Liebe deines Oberherrn Gottes
Segne uns in Trauer
Eine Kugel in der Brust
Ein Bajonett im Darm
Wir sind die Armee der Besiegten mit hunderttausend Bauern
Lasst uns mit unseren leuchtenden Sensen zu Gott und dem König beten
Verfluchte Männer, die auf ihrem Bett des Elends vernichtet wurden
Sterben immer noch schmutzig auf schmutzigen Friedhöfen
In den Massengräbern der Schlachten blutüberströmte Frauen
Waschen sich nackt in der Loire und schreien wie die Verrückten
Beten vor Golgatha unter feindlichem Beschuss
Kombinieren der Sense im Dienst des Kreuzes
Ein Volk, das es bis dahin noch nie gegeben hatte
Vergossenes menschliches Blut
Von einer abergläubischen Religion nimmt sie sich ein
Ungesundes Vergnügen an Hinrichtungen, an Schrecken
Massaker der Konterrevolution
Verhinderung von Hungersnöten und Dezimierung von Epidemien
Die Republik brennt die Vendée und beseitigt
Gefangene schnell
In strafender Repression
Ohne Urteil
Männer, Frauen und Kinder
Chouan wird massakriert
Erschossen, guillotiniert und ertrunken
In den Gewässern der Loire
„Wenn ich vorankomme, folge mir
Wenn ich zurückgehe, töte mich
Wenn ich sterbe, räche mich"
September 1793 ist das Grauen systematisch
Von der Brutalität zur permanenten Zerstörung
Die Truppen dieses feindlichen Landes zurückhalten
Der Traum der Vendée ist zerplatzt … die Totenglocke der Beerdigung ertönt
Über den Durchgang der Henker des republikanischen Ordens
Die strafenden Höllensäulen
Beten vor Golgatha unter feindlichem Beschuss
Kombinieren der Sense im Dienst des Kreuzes
Ein Volk, das es bis dahin noch nie gegeben hatte
Vergossenes menschliches Blut
Von einer abergläubischen Religion nimmt sie sich ein
Ungesundes Vergnügen an Hinrichtungen, an Schrecken
Massaker der Konterrevolution
Verhinderung von Hungersnöten und Dezimierung von Epidemien
Die Republik brennt die Vendée und beseitigt
Gefangene schnell
In strafender Repression
Ohne Urteil
Männer, Frauen und Kinder
Chouan wird massakriert
Erschossen, guillotiniert und ertrunken
In den Gewässern der Loire
Ich, Alceste des Schattens, in dem ich weine
Diese Verwüstung singen
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.