Nachfolgend der Liedtext Rêve Lézardé Interpret: Misanthrope mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Misanthrope
Sous un soleil de métal scintillant,
Parfume la lueur rose, vacille sous le firmament.
Éclate le dôme du brillant Diamant.
Enivre mes pensées,
Faut-il vraiment faire de moi un homme?
L’enfance est un torrent que l’on remonte: contre-courant!
Un homme demain… naîtra en moi
Oh mère!
tranche une seconde fois mon cordon ombilical.
Émancipe ma pensée.
Mais faut-il vraiment faire de moi un homme?
Je dois franchir le pas,
Mais mon bras s’y refuse,
Louange: toi seigneur lézard.
Torse nu, imberbe et suant,
Imprégné de ce rêve lézardé.
Initie ma réflexion,
Mon sang est un torrent qui se déverse dans l’océan!
Combats… Combats…
Le ruisseau de mon enfance va bientôt s’assécher.
Ta queue entre la main, trophée machiavélique,
A coupé mes allants, a faussé ma musique
Tel un fauve de cirque, récupéré par l’homme,
Meurtrier du bien, désuète charogne.
Combats… Combats… Combats… Combats…
Combats, chasseur de lézard,
Dans une vaste 'tendue bleue.
Tel un fauve sur ses gardes
Tu es mon gibier, le but de mes pensées,
L’eme que je dois dépecer.
Perçant ce cœur qui t’anime!
Au détour du marais, j’aperçois tes écailles.
Tes pupilles croisent mes yeux!
Cette fois tu m’appartiendras… perfide lézard.
Quand soudain, de son bec perçant le ciel:
Un aigle aux ailes déployées fondit sur toi en un instant, vaillant lézard
tu t’es fait happer… happer… happer… happer
Admis par la honte dans ce monde d’adulte,
Ils brisent la spirale de la maturité.
Homme-enfant: jamais frustré,
Je m'éclipse.
Éternellement perdant… de cauchemars en complexes.
Mais toi tu te faufiles en rampant, vaillant lézard.
D’une habile adresse, tu m’esquisses et me brises.
Glissant entre mes doigts,
Affolant ma vibrante flamme qui vacille.
Ta queue entre la main, trophée machiavélique,
A coupé mes allants, a faussé ma musique
Tel un fauve de cirque, récupéré par l’homme,
Meurtrier du bien, désuète charogne.
Confession
Hélas, mes amis, mes frères je ne suis qu’un être humain.
Oui, il m’arrive chaque jour de manquer: mon destin.
Au moins une fois dans ma vie j’ai souri: un enfant,
Caressé le sein d’une femme et aidé un passant.
Homme universel, je jette mon masque: tes pieds!
Celui de l’hypocrisie du théâtre… ici je parle en toute sincérité.
J’essaie d'être moi-même, seul mais libre.
T monde de phares, accueille avec joie mon départ.
Un jour j’ai revé de vivre…
Unter einer metallisch schimmernden Sonne,
Dufte den rosigen Schein, schwanke unter dem Firmament.
Zerschmettert die Kuppel des brillanten Diamanten.
Berauscht meine Gedanken,
Muss ich wirklich zum Mann gemacht werden?
Die Kindheit ist ein Strom, den wir hinaufsteigen: gegen den Strom!
Morgen wird ein Mann in mir geboren
Oh Mutter!
Durchtrenne meine Nabelschnur ein zweites Mal.
Emanzipiere mein Denken.
Aber muss ich wirklich einen Mann aus mir machen?
Ich muss den Sprung wagen,
Aber mein Arm weigert sich,
Lob: du Echsenlord.
Ohne Hemd, bartlos und verschwitzt,
Durchdrungen von diesem zerbrochenen Traum.
Initiiere meine Reflexion,
Mein Blut ist ein Strom, der sich in den Ozean ergießt!
Kämpfe… Kämpfe…
Der Strom meiner Kindheit wird bald versiegen.
Dein Schwanz in deiner Hand, Machiavellische Trophäe,
Unterbreche mein Laufwerk, verzerre meine Musik
Wie ein Zirkustier, vom Menschen geborgen,
Mörder von gutem, veraltetem Aas.
Kämpfe… Kämpfe… Kämpfe… Kämpfe…
Kämpfen, Eidechsenjäger,
In einer riesigen blauen Weite.
Wie ein Tier auf der Hut
Du bist mein Spiel, das Ziel meiner Gedanken,
Das Eme, das ich häuten muss.
Durchbohre dieses Herz, das dich belebt!
An der Biegung des Sumpfes sehe ich deine Schuppen.
Deine Pupillen treffen meine Augen!
Diesmal wirst du mir gehören... verräterische Eidechse.
Als plötzlich mit seinem Schnabel den Himmel durchbohrt:
Ein Adler mit ausgebreiteten Flügeln stürzte im Nu auf dich herab, tapfere Eidechse
du wurdest geschnappt ... geschnappt ... geschnappt ... geschnappt
Aus Scham in diese Welt der Erwachsenen aufgenommen,
Sie durchbrechen die Reifespirale.
Mann-Kind: nie frustriert,
Ich entgleite.
Ewiger Verlierer... von Albträumen zu Komplexen.
Aber du kriechst deinen Weg, tapfere Eidechse.
Mit geschicktem Geschick konturierst du mich und zerbrichst mich.
durch meine Finger geschlüpft,
Wahnsinnig meine vibrierende flackernde Flamme.
Dein Schwanz in deiner Hand, Machiavellische Trophäe,
Unterbreche mein Laufwerk, verzerre meine Musik
Wie ein Zirkustier, vom Menschen geborgen,
Mörder von gutem, veraltetem Aas.
Geständnis
Ach, meine Freunde, meine Brüder, ich bin nur ein Mensch.
Ja, jeden Tag verpasse ich: mein Schicksal.
Mindestens einmal in meinem Leben habe ich gelächelt: ein Kind,
Streichelte die Brust einer Frau und half einem Passanten.
Universalmann, ich werfe meine Maske ab: deine Füße!
Das der Heuchelei des Theaters... hier spreche ich in aller Aufrichtigkeit.
Ich versuche, ich selbst zu sein, allein, aber frei.
T Welt der Leuchttürme, begrüße meine Abreise.
Eines Tages träumte ich davon zu leben...
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.