Nachfolgend der Liedtext Судно (Борис Рыжий) Interpret: Molchat Doma mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Molchat Doma
Эмалированное судно
Окошко, тумбочка, кровать, –
Жить тяжело и неуютно
Зато уютно умирать
Эмалированное судно
Окошко, тумбочка, кровать, –
Жить тяжело и неуютно
Зато уютно умирать
И тихо капает из крана
И жизнь, растрепана, как блядь,
Выходит как бы из тумана
И видит: тумбочка, кровать...
И я пытаюсь приподняться
Хочу в глаза ей поглядеть
Взглянуть в глаза и – разрыдаться
И никогда не умереть, никогда не умереть
Никогда не умереть, никогда не умереть, никогда не умереть
Эмалированное судно
Окошко, тумбочка, кровать, –
Жить тяжело и неуютно
Зато уютно умирать
Эмалированное судно
Окошко, тумбочка, кровать, –
Жить тяжело и неуютно
Зато уютно умирать
emailliertes Gefäß
Fenster, Nachttisch, Bett, -
Das Leben ist hart und unbequem
Aber es ist schön zu sterben
emailliertes Gefäß
Fenster, Nachttisch, Bett, -
Das Leben ist hart und unbequem
Aber es ist schön zu sterben
Und leise tropft es aus dem Wasserhahn
Und das Leben ist verdammt zerzaust
Kommt aus dem Nebel
Und er sieht: ein Nachttisch, ein Bett ...
Und ich versuche aufzustehen
Ich möchte ihr in die Augen sehen
Schauen Sie in die Augen und - brechen Sie in Tränen aus
Und niemals sterben, niemals sterben
Niemals sterben, niemals sterben, niemals sterben
emailliertes Gefäß
Fenster, Nachttisch, Bett, -
Das Leben ist hart und unbequem
Aber es ist schön zu sterben
emailliertes Gefäß
Fenster, Nachttisch, Bett, -
Das Leben ist hart und unbequem
Aber es ist schön zu sterben
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.