Nachfolgend der Liedtext The Gulf of Araby Interpret: Natalie Merchant mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Natalie Merchant
If you could fill a vale with shells from Killiney’s shore
And sweet talk in a tongue that is no more
And if wishful thoughts could bridge The Gulf of Araby
Between what is, what is, what is
And what can never be
If you could hold the frozen flow of New Hope Creek
And hide out from the one they said you might meet
And if you could unlearn all the words
That you never wanted heard
If you could stall the southern wind
That’s whistling in your ears
You could take what is, what is, what is
To what can never be
One man of seventy whispers free at last
Two neighbors who are proud of their massacres
Three tyrants torn away in a winter’s month
Four prisoners framed by a dirty judge
Five burned with tyres
Six men still inside
And seven more days to shake at the great divide
(X2) The Gulf, the Gulf of Araby
Well, we would plough and part the earth to bring you home
And harvest every miracle ever known
And if they laid out all the things
That these ten years were to bring
We would gladly give them up
To bring you back to us
O, there is nothing we would not give
To kiss you and to believe we could take what is, what is, what is
To what can never be
One man of seventy whispers not free yet
Two neighbors who make up knee-deep in their dead
Three tyrants torn away in the summer’s heat
Four prisoners lost in the fallacy
Five, on my life
And six, I’m dead inside
And seven more days to shake at the great divide
(X2) The Gulf, the Gulf of Araby
Wenn Sie ein Tal mit Muscheln von der Küste von Killiney füllen könnten
Und süßes Reden in einer Zunge, die es nicht mehr gibt
Und wenn Wunschgedanken den Golf von Arabisch überbrücken könnten
Zwischen was ist, was ist, was ist
Und was niemals sein kann
Wenn Sie den gefrorenen Fluss von New Hope Creek halten könnten
Und versteck dich vor dem, von dem sie sagten, dass du dich treffen könntest
Und wenn Sie alle Wörter verlernen könnten
Das wolltest du nie hören
Wenn Sie den Südwind aufhalten könnten
Das pfeift in deinen Ohren
Du könntest nehmen, was ist, was ist, was ist
Zu dem, was niemals sein kann
Ein Mann von siebzig flüstert endlich frei
Zwei Nachbarn, die stolz auf ihre Massaker sind
Drei Tyrannen, die in einem Wintermonat weggerissen wurden
Vier Gefangene, die von einem schmutzigen Richter reingelegt werden
Fünf mit Reifen verbrannt
Sechs Männer sind noch drin
Und sieben weitere Tage, um an der großen Kluft zu rütteln
(X2) Der Golf, der Golf von Arabisch
Nun, wir würden pflügen und die Erde teilen, um dich nach Hause zu bringen
Und ernte jedes jemals bekannte Wunder
Und wenn sie alle Dinge ausgelegt haben
Das sollten diese zehn Jahre bringen
Wir würden gerne darauf verzichten
Um Sie zu uns zurückzubringen
O, es gibt nichts, was wir nicht geben würden
Dich zu küssen und zu glauben, wir könnten nehmen, was ist, was ist, was ist
Zu dem, was niemals sein kann
Ein Mann von siebzig flüstert noch nicht frei
Zwei Nachbarn, die ihre Toten knietief schminken
Drei Tyrannen, die in der Sommerhitze davongerissen wurden
Vier Gefangene verloren im Trugschluss
Fünf, auf mein Leben
Und sechs, ich bin innerlich tot
Und sieben weitere Tage, um an der großen Kluft zu rütteln
(X2) Der Golf, der Golf von Arabisch
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.