Nachfolgend der Liedtext На дворе Interpret: Нейромонах Феофан mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Нейромонах Феофан
Стоит в лесу избушка на солнечной опушке
И птичка да зверушка бывать так любят там!
И что-то за забором чудится дивно споро,
С неистовым задором - так интересно прям!
Там во дворе что-то нужное явно нам;
То, что вес придаёт словам!
И терпеть больше сил уж нет -
Сердцу нужен скорей ответ!
Там, во дворе, древнерусский играет драм.
О, дарующий ритм сердцам,
Да глазам пламенный рассвет
Сквозь века, да на сотни лет!
С виду неприметно, cразу так не скажешь,
Вроде не секретно, но незаметно даже.
Кто подумать мог бы - дивны чудеса
От избушки этой сыплются в леса.
Светом над огнями улетают вниз,
Сеючи повсюду древнерусский ритм.
Там, во дворе, древнерусский играет драм.
О, дарующий ритм сердцам,
Да глазам пламенный рассвет
Сквозь века, да на сотни лет!
Am Sonnenrand steht eine Hütte im Wald
Und der Vogel und das Tierchen sind so gerne dabei!
Und etwas hinter dem Zaun scheint wunderbar schnell,
Mit frenetischer Begeisterung - so interessant gerade!
Es gibt etwas im Hof, das wir offensichtlich brauchen;
Das, was den Worten Gewicht verleiht!
Und es gibt keine Kraft mehr zu ertragen -
Das Herz braucht eine schnelle Antwort!
Dort im Hof spielt ein alter Russe ein Drama.
O Rhythmusgeber der Herzen,
Ja zu den Augen einer feurigen Morgendämmerung
Durch die Jahrhunderte, ja seit Hunderten von Jahren!
Es ist unauffällig in der Optik, das kann man nicht gleich sagen,
Es scheint nicht geheim, aber unmerklich gleichmäßig.
Wer hätte das gedacht – wunderbare Wunder
Von dieser Hütte strömen sie in die Wälder.
Licht über den Lichtern fliegt herunter,
Seyuchi überall alter russischer Rhythmus.
Dort im Hof spielt ein alter Russe ein Drama.
O Rhythmusgeber der Herzen,
Ja zu den Augen einer feurigen Morgendämmerung
Durch die Jahrhunderte, ja seit Hunderten von Jahren!
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.