Nachfolgend der Liedtext Le Crépuscule Interpret: Nicolai Gedda, Nicolai Gedda and Jan Eyron, Гаэтано Доницетти mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Nicolai Gedda, Nicolai Gedda and Jan Eyron, Гаэтано Доницетти
L’aube naît, et ta porte est close !
Ô ma belle, pourquoi sommeiller?
À l’heure où s'éveille la rose
Ne vas-tu pas te réveiller?
Ô ma charmante
Écoute ici
L’amant qui chante
Et pleure aussi !
Toute frappe à ta porte bénie
L’aurore dit: Je suis le jour !
L’oiseau dit: Je suis l’harmonie !
Et mon cœur dit: Je suis l’amour!
Ô ma charmante
Écoute ici
L’amant qui chante
Et pleure aussi !
Je t’adore, ange, je t’aime, femme
Dieu qui pour toi m’a complété
A fait mon amour par ton âme
Et mon regard pour ta beauté !
Ô ma charmante
Écoute ici
L’amant qui chante
Et pleure aussi !
Die Morgendämmerung bricht an und deine Tür ist geschlossen!
O meine Schönheit, warum dösen?
Als die Rose erwacht
Wirst du nicht aufwachen?
O mein Liebling
Hör zu
Der singende Liebhaber
Und auch weinen!
Jedes Klopfen an deiner gesegneten Tür
Die Morgenröte sagt: Ich bin der Tag!
Der Vogel sagte: Ich bin Harmonie!
Und mein Herz sagt: Ich bin Liebe!
O mein Liebling
Hör zu
Der singende Liebhaber
Und auch weinen!
Ich verehre dich, Engel, ich liebe dich, Frau
Gott, der mich für dich vollendet hat
Meine Liebe von deiner Seele gemacht
Und mein Blick für deine Schönheit!
O mein Liebling
Hör zu
Der singende Liebhaber
Und auch weinen!
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.