Nachfolgend der Liedtext Requiem For Imogen Interpret: Niobeth mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Niobeth
Fear no more the heat o' the sun,
Nor the furious winter’s rages;
Thou thy worldly task hast done,
Home art gone, and ta’en thy wages:
Golden lads and girls all must,
As chimney-sweepers, come to dust.
Fear no more the frown o' the great
Thou art past the tyrant’s stroke;
Care no more to clothe and eat;
To thee the reed is as the oak:
The sceptre, learning, physic, must
All follow this, and come to dust.
Fear no more the lightning-flash,
Nor the all-dreaded thunder-stone;
Fear not slander, censure rash;
Thou hast finish’d joy and moan:
All lovers young, all lovers must
Consign to thee, and come to dust.
No exorciser harm thee!
Nor no witchcraft charm thee!
Ghost unlaid forbear thee!
Nothing ill come near thee!
Quiet consummation have;
And renownýed be thy grave!
Fürchte nicht mehr die Hitze der Sonne,
Noch die Wut des wütenden Winters;
Du hast deine weltliche Aufgabe erfüllt,
Haus weg, und nimm deinen Lohn:
Goldene Jungs und Mädchen müssen alle,
Komm als Schornsteinfeger zu Staub.
Fürchte nicht mehr das Stirnrunzeln der Großen
Du hast den Schlag des Tyrannen hinter dir;
Kümmere dich nicht mehr um Kleidung und Essen;
Dir ist das Schilf wie die Eiche:
Das Zepter, Lernen, Physik, muss
Alle folgen dem und kommen zu Staub.
Fürchte nicht mehr den Blitz,
Auch nicht der allgefürchtete Donnerstein;
Fürchte dich nicht vor Verleumdung, Tadel vorschnell;
Du hast Freude und Stöhnen beendet:
Alle Liebhaber jung, alle Liebhaber müssen
Übergib dich dir und komm zu Staub.
Kein Exorzist tut dir weh!
Auch keine Hexerei bezaubert dich!
Ungelegtes Gespenst verzeihe dir!
Nichts Böses kommt in deine Nähe!
Ruhige Vollendung haben;
Und berühmt sei dein Grab!
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.