Nachfolgend der Liedtext Haqq al-Yaqin Interpret: OM mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
OM
Blue orb on the spine’s horizon
From the mosque of the silent mind
Mendicant vows to walk the field
Guiding light of the nerves cremation
Through the port of seventh shrine
The adept integrates upon the single eye
Toward the hill of the purifier
Dross burns the offering
Soul merge with the ocean — Attains refuge
To the eighth state of absorption
By degrees of the ascent now rise
The faqir takes the narrow road
As the opal blue globe is burning
At the shore of the inward light
Life-force transits through the gate
Point centralized will emerging
On approach of the sovereign ground
From the karmic tombs awaken
Lanterns of the quadrant guardians
From the triune sheaths emerge
Through innerspace accedes
Shekhina
And the phoenix has ascended
Gildes upon the divine wind
Liberates from the world sojourn
Blaue Kugel am Horizont der Wirbelsäule
Aus der Moschee des stillen Geistes
Bettelmönch schwört, das Feld zu betreten
Leitlicht der Nervenverbrennung
Durch den Hafen des siebten Schreins
Der Adept integriert sich auf das einzelne Auge
Zum Hügel des Reinigers
Schlacke verbrennt das Opfer
Die Seele verschmilzt mit dem Ozean – Erhält Zuflucht
Zum achten Absorptionszustand
Steigen Sie jetzt stufenweise auf
Der Faqir nimmt die schmale Straße
Während die opalblaue Kugel brennt
Am Ufer des inneren Lichts
Lebenskraft fließt durch das Tor
Point zentralisierter Wille entsteht
Bei Annäherung an den souveränen Boden
Aus den karmischen Gräbern erwachen
Laternen der Quadrantenwächter
Aus den dreieinigen Hüllen treten hervor
Durch Innenraum betritt
Schechina
Und der Phönix ist aufgestiegen
Gildes auf den göttlichen Wind
Befreit vom Weltaufenthalt
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.