Nachfolgend der Liedtext Пять утра Interpret: Panimonica mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Panimonica
Я открываю глаза, выключаю будильник - пусть хотя бы один из нас поспит.
Ночь не рассеяла дым, слишком много курил перед сном, от того голова и гудит.
Пять часов утра.
Пять часов.
Я открываю окно, в нем все как и вчера, как будто невидимый кто-то нажал PrintScreen.
Пусть еще слишком рано вставать, но сны пошли на повтор, и к тому же во всех этих снах я всегда один.
Пять часов утра.
Пять часов.
Твой забытый в коридоре рюкзак опять задаст мне тот же глупый вопрос, ему не нужен мой честный ответ.
И вот он я, зеваю на свет.
Здравствуй, грустное зеркало, в ванной помятый похмельный поэт
Пять часов утра.
Пять часов.
Ich öffne meine Augen, schalte den Wecker aus - lass wenigstens einen von uns schlafen.
Die Nacht hat den Rauch nicht verdrängt, er hat vor dem Schlafen zu viel geraucht, deshalb brummt ihm der Kopf.
Fünf Uhr morgens.
Fünf Uhr.
Ich öffne das Fenster, alles ist wie gestern, als hätte ein Unsichtbarer auf PrintScreen gedrückt.
Es sei zu früh zum Aufstehen, aber die Träume wiederholten sich, und außerdem bin ich in all diesen Träumen immer allein.
Fünf Uhr morgens.
Fünf Uhr.
Dein im Flur vergessener Rucksack wird mir dieselbe blöde Frage noch einmal stellen, er braucht meine ehrliche Antwort nicht.
Und hier bin ich und gähne ins Licht.
Hallo, trauriger Spiegel, ein zerknitterter Kater-Poet im Badezimmer
Fünf Uhr morgens.
Fünf Uhr.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.