Nachfolgend der Liedtext Par le don de la croix Interpret: Paul Baloche mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Paul Baloche
Rien ne peut sauver mon âme
Rien que le sang de Jésus
Pour elle je ne réclame
Rien que le sang de Jésus
Pour mon pardon je ne vois
Rien que le sang de Jésus
Pour mon salut je ne crois
Rien que le sang de Jésus
Par le don de la croix
Tu nous purifies
Par ton corps cloué au bois
Le pardon jaillit
Quand nous venons devant toi
Je n’ai pour toute espérance
Rien que le sang de Jésus
Pour appui, pour confiance
Rien que le sang de Jésus
Par le don de la croix
Tu nous purifies
Par ton corps cloué au bois
Le pardon jaillit
Quand nous venons devant toi
Par le don de la croix
Tu nous purifies
Par ton corps cloué au bois
Le pardon jaillit
Quand nous venons devant toi
Oh, le sang de Jésus
Oh, le sang de Jésus
Oh, le sang de Jésus
Oh, le sang de Jésus
Nos péchés sont effacés
Par ta mort, je suis sauvés
Nos péchés sont effacés
Par ta mort, je suis sauvé
Nichts kann meine Seele retten
Nichts als das Blut Jesu
Für sie erhebe ich keinen Anspruch
Nichts als das Blut Jesu
Für meine Vergebung sehe ich nicht
Nichts als das Blut Jesu
Für mein Heil glaube ich nicht
Nichts als das Blut Jesu
Durch die Gabe des Kreuzes
Sie reinigen uns
Von deinem an Holz genagelten Körper
Vergebung entspringt
Wenn wir vor dir stehen
Ich habe für alle Hoffnung
Nichts als das Blut Jesu
Für Unterstützung, für Vertrauen
Nichts als das Blut Jesu
Durch die Gabe des Kreuzes
Sie reinigen uns
Von deinem an Holz genagelten Körper
Vergebung entspringt
Wenn wir vor dir stehen
Durch die Gabe des Kreuzes
Sie reinigen uns
Von deinem an Holz genagelten Körper
Vergebung entspringt
Wenn wir vor dir stehen
Oh, das Blut von Jesus
Oh, das Blut von Jesus
Oh, das Blut von Jesus
Oh, das Blut von Jesus
Unsere Sünden sind ausgelöscht
Durch deinen Tod bin ich gerettet
Unsere Sünden sind ausgelöscht
Durch deinen Tod bin ich gerettet
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.