Nachfolgend der Liedtext How Are Things In Glocca Morra Interpret: Paul Bollenback, Marcus Gilmore, Ugonna Okegwo mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Paul Bollenback, Marcus Gilmore, Ugonna Okegwo
I hear a bird
A Glocca Morra bird
It may well be
He’s bringing me
A cheerin' word
I hear a breeze
A River Shannon breeze
It may well be
It’s followed me
Across the seas
Then tell me please
How are things in Glocca Morra?
Is that little brook still leapin' there?
Does it still run down to Donny Cove?
Through Killybegs, Kilkerry, and Kildare?
How are things in Glocca Morra?
Is that willow tree still weepin' there?
Does that laddie with the twinklin' eye
Come whistlin' by
And does he walk away
Sad and dreamy there
Not to see me there?
So I ask each weepin' willow
And each brook along the way
And each lad that comes a-whistlin'
Tooralay
How are things in Glocca Morra
This fine day?
Ich höre einen Vogel
Ein Glocca-Morra-Vogel
Es kann gut sein
Er bringt mich
Ein Aufmunterungswort
Ich höre eine Brise
Eine Brise vom Fluss Shannon
Es kann gut sein
Es hat mich verfolgt
Über die Meere
Dann sagen Sie es mir bitte
Wie läuft es in Glocca Morra?
Springt dort immer noch der kleine Bach?
Läuft es immer noch nach Donny Cove?
Durch Killybegs, Kilkerry und Kildare?
Wie läuft es in Glocca Morra?
Weint der Weidenbaum dort immer noch?
Tut dieser Junge mit dem funkelnden Auge
Komm vorbei pfeifen
Und geht er weg?
Traurig und verträumt dort
Mich dort nicht zu sehen?
Also frage ich jede Trauerweide
Und jeder Bach auf dem Weg
Und jeder Junge, der pfeift
Tooralay
Wie steht es um Glocca Morra?
Dieser schöne Tag?
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.