Wouldn't It Be Loverly (From "Peter and Sophia") - Peter Sellers, Sophia Loren
С переводом

Wouldn't It Be Loverly (From "Peter and Sophia") - Peter Sellers, Sophia Loren

Альбом
Peter and Sophia
Год
2011
Язык
`Englisch`
Длительность
362450

Nachfolgend der Liedtext Wouldn't It Be Loverly (From "Peter and Sophia") Interpret: Peter Sellers, Sophia Loren mit Übersetzung

Liedtext " Wouldn't It Be Loverly (From "Peter and Sophia") "

Originaltext mit Übersetzung

Wouldn't It Be Loverly (From "Peter and Sophia")

Peter Sellers, Sophia Loren

Оригинальный текст

Interviewer:

I’d just like to say, uh, good afternoon, Mister Banerjee

And take this opportunity of welcoming you and your musicians

To the studio

Banerjee:

I thank you very much.

I’m very glad to have the opportunity

Of coming here

Interviewer:

Tell me, um, have you found that, uh, there has been great enthusiasm

For George Bernard Shaw in India?

Banerjee:

Oh, my goodness, yes.

We, we, we have got a lot of people

In India, and indeed in Pakistan, who are loving to hearing the words

Of George Bernard Shaw.

We are saing to ourselves over there: «This

Man has got a great, white beard.

So, therefore, he must have great

Knowledge!»

And so we are saying to ourselves: «That is what we are

Wanting, that is what we are wanting, we are wanting to hear words of

This man so that, so that we can learn them and sing them and play

Them!»

Interviewer:

Uh, have you visited the shrine of GBS in Ayot St Lawrence at all?

Banerjee:

Well, indeed yes.

We have all been there.

We went on a bus

Coach tour to Ayr-Ayrton St Lawrence and we are saying to

Ourselves: «My goodness, here we are where the great man was living!»

And we went in the first place to look around and we are saying: «That

Is where he was sleeping, and this is where he was eating, and this

Is another room, and.

.

.».

Uh, all kinds of rooms in this house are very

Good for us to know of

Interviewer:

Have you, uh, taken the story of «My Fair Lady» and, uh, uh, as it stands

Or have you changed it at all?

What have you done with it?

Banerjee:

Well, what, what we have done with it, you see, uh, I, I am

Playing, uh, what is called over here Professor Higgins.

I am playing

Professor Umbelahi.

I’m walking through the market place one

Day, uh, at, near Maharatchme, which is near Bombay, you

Understand.

And I’m walking by there, and I am saying to my friend

Who is with me, I say: «Look, there, over there is a beautiful

Untouchable girl, beautiful.»

And he says: «Oh, yes, but we, she is

Untouchable.

We don’t want to know her.»

Ah, chut and cha, I am

Making her touchable, that is what I am doing.

You see, and I am

Saying to her: «Come with me, my dear, and I will make you a

Touchable!».

And she is saying to me: «No, I am untouchable, that’s

Good enough for me!»

Interviewer:

Do you have a good cast?

Banerjee:

Oh, yes indeed, I come from a very high caste.

Oh yes, yes, oh yes

I can safely say that

Interviewer:

Uh, no, no, I wasn’t referring to, what I mean is, is there a good cast

In the, the show?

Banerjee:

Well, yes, we have a very excellent cast.

I’m sorry, I misunderstood you

You see.

We have all kinds of stars from India.

We have two people from

Assam.

We have another woman.

Her has come all the way from Ceylon

Interviewer:

What, ah, what, ah, what have you called the songs?

I mean have you changed

The titles of the songs at all?

Banerjee:

Oh yes, well naturally we, we, we have had to, um, um, ah, change one or two

Of the main songs, um, a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-ah, we have featured

We have now called «Get Me to the Taj Mahal on Time» and, um, ah

«I've Grown Accustomed to Your Dhoti».

And I would like to sing for you

Now this beautiful song, uh, what we are doing on the tour, and I think

When you have heard it, you will say: «My goodness me, what a lovely song!»

Or words to that effect

(Sung:)

All I want is a room somewhere

Far a-way from the cold night air

With one enormous chair

Oh!

Would it not be lovely

Lots of chocolate for me to eat

Lots of coal making lots of heat

Warm feet, warm hands, warm foot

Oh!

Wouldn’t it be lovely

Oh!

So lovely sitting abso-bloomin-lutely still

Watcher cockie!

I would never budge till

Spring crept on the windowsill

Someone’s head is resting on my knee

Warm and tender as she can be

Who’ll taking good care of me

Oh!

Would it not be lovely

Lovely, lovely, lovely

(Indian Music)

Aahhhh!

Ooooooooooohhhhh!

So loverly sittin' abso-bloomin-lutely still

I would never budge till

Spring crept on the windowsill

Someone’s head resting on my knee

Warm and tender as she can be

Who’ll taking good care of me

Oh!

would it not be lovely (Lovely)

Lovely (Lovely), lovely

Would it not be lovely

Would it not be lovely

Перевод песни

Interviewer:

Ich möchte nur sagen, äh, guten Tag, Mister Banerjee

Und nutzen Sie diese Gelegenheit, Sie und Ihre Musiker willkommen zu heißen

Zum Studio

Banerjee:

Ich danke dir.

Ich bin sehr froh, die Gelegenheit zu haben

Hierher zu kommen

Interviewer:

Sagen Sie mir, ähm, haben Sie festgestellt, dass es große Begeisterung gegeben hat

Für George Bernard Shaw in Indien?

Banerjee:

Oh mein Gott, ja.

Wir, wir, wir haben eine Menge Leute

In Indien und in der Tat in Pakistan, die es lieben, die Worte zu hören

Von George Bernard Shaw.

Wir sagen uns da drüben: «Das

Der Mann hat einen großen, weißen Bart.

Also muss er großartig sein

Wissen!"

Und so sagen wir uns: «Das sind wir

Wollen, das ist es, was wir wollen, wovon wir Worte hören wollen

Dieser Mann damit, damit wir sie lernen und singen und spielen können

Sie!"

Interviewer:

Äh, hast du überhaupt den Schrein von GBS in Ayot St. Lawrence besucht?

Banerjee:

Nun, in der Tat ja.

Wir waren alle dort.

Wir sind in einen Bus gestiegen

Bustour nach Ayr-Ayrton St. Lawrence und wir sagen zu

Wir selbst: «Meine Güte, hier sind wir, wo der große Mann gelebt hat!»

Und wir gingen an den ersten Ort, um uns umzusehen, und wir sagen: «Das

Hier hat er geschlafen, und hier hat er gegessen, und hier

Ist ein anderes Zimmer und.

.

.».

Äh, alle Arten von Räumen in diesem Haus sind sehr

Gut für uns, davon zu wissen

Interviewer:

Haben Sie, äh, die Geschichte von «My Fair Lady» genommen und, äh, äh, wie sie steht

Oder hast du es überhaupt geändert?

Was hast du damit gemacht?

Banerjee:

Nun, was, was wir damit gemacht haben, sehen Sie, äh, ich, ich bin

Spielt, äh, was hier Professor Higgins genannt wird.

Ich spiele

Professor Umbelahi.

Ich gehe durch den Marktplatz eins

Tag, äh, bei, in der Nähe von Maharatchme, das ist in der Nähe von Bombay, du

Verstehe.

Und ich gehe dort vorbei und sage es zu meinem Freund

Wer ist mit mir, ich sage: «Schau, da drüben ist eine Schöne

Unberührbares Mädchen, schön.»

Und er sagt: «Oh, ja, aber wir, sie ist

Unantastbar.

Wir wollen sie nicht kennen.»

Ah, chut und cha, das bin ich

Sie berührbar zu machen, das ist, was ich tue.

Sie sehen, und das bin ich

Sagte zu ihr: „Komm mit mir, mein Lieber, und ich mache dir einen

Anfassbar!».

Und sie sagt zu mir: «Nein, ich bin unantastbar, das ist

Gut genug für mich!"

Interviewer:

Hast du eine gute Besetzung?

Banerjee:

Oh ja, ich komme aus einer sehr hohen Kaste.

Oh ja, ja, oh ja

Das kann ich mit Sicherheit sagen

Interviewer:

Äh, nein, nein, ich habe mich nicht darauf bezogen, was ich meine, ist, gibt es eine gute Besetzung

In der Show?

Banerjee:

Nun ja, wir haben eine sehr exzellente Besetzung.

Tut mir leid, ich habe Sie falsch verstanden

Siehst du.

Wir haben alle Arten von Stars aus Indien.

Wir haben zwei Personen aus

Assam.

Wir haben eine andere Frau.

Sie ist den ganzen Weg von Ceylon hergekommen

Interviewer:

Wie, ah, wie, ah, wie hast du die Lieder genannt?

Ich meine, hast du dich verändert?

Die Titel der Songs überhaupt?

Banerjee:

Oh ja, natürlich mussten wir, wir, wir mussten, äh, äh, äh, ein oder zwei ändern

Von den Hauptsongs, ähm, a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-ah, haben wir vorgestellt

Wir haben jetzt „Bring mich pünktlich zum Taj Mahal“ gerufen und, ähm, ah

«Ich habe mich an dein Dhoti gewöhnt».

Und ich würde gerne für dich singen

Jetzt dieses schöne Lied, äh, was wir auf der Tour machen, und ich denke

Wenn Sie es gehört haben, werden Sie sagen: «Meine Güte, was für ein schönes Lied!»

Oder Worte in diesem Sinne

(gesungen:)

Alles, was ich will, ist irgendwo ein Zimmer

Weit weg von der kalten Nachtluft

Mit einem riesigen Stuhl

Oh!

Wäre es nicht schön

Viel Schokolade für mich zu essen

Viel Kohle macht viel Wärme

Warme Füsse, warme Hände, warme Füsse

Oh!

Wäre es nicht schön

Oh!

So schön, vollkommen still zu sitzen

Wächter, Cockie!

Ich würde niemals nachgeben

Der Frühling kroch auf die Fensterbank

Jemandes Kopf ruht auf meinem Knie

Warm und zärtlich, wie sie sein kann

Wer kümmert sich gut um mich?

Oh!

Wäre es nicht schön

Schön, schön, schön

(Indische Musik)

Ahhh!

Ooooooooohhhh!

So liebevolles Sitzen absolut still

Ich würde niemals nachgeben

Der Frühling kroch auf die Fensterbank

Jemandes Kopf ruht auf meinem Knie

Warm und zärtlich, wie sie sein kann

Wer kümmert sich gut um mich?

Oh!

wäre es nicht schön (schön)

Lieblich (lieblich), lieblich

Wäre es nicht schön

Wäre es nicht schön

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.