Outro - Pitbull
С переводом

Outro - Pitbull

  • Альбом: El Mariel

  • Erscheinungsjahr: 2006
  • Sprache: Englisch
  • Dauer: 1:10

Nachfolgend der Liedtext Outro Interpret: Pitbull mit Übersetzung

Liedtext " Outro "

Originaltext mit Übersetzung

Outro

Pitbull

Оригинальный текст

A 1980 exodus of 125,000 dreams, a quest to find out what freedom really means

at any cost.

Boat loads of Cubans lost in a maze of red tape and hate,

entered this country through the bottom of the united states and straight set

up shop.

As Arthur McDuffie was being beat to death by four white cops this world was

about to face the music.

Between the El Mariel and the 1980 riots,

we as minorities Americans could no longer take our freedom for granted and

misuse it

because incase you haven’t notices we’ve gone from the El Mariel boatlift to

the Hurricane Katrina bus lift with the same response.

With America standing to help us with one hand on her hips and the other one on

her guns.

Like 9/11 some how made us all Americans but it took a tragedy to make us all

feel like we were one.

You see the El Mariel boatlift, Hurricane Katrina and the Oklahoma bombings,

we all got something in common and that’s the desire to enjoy a freedom that

can not be rearranged by fear.

To let nothing stand in the way of the freedom of those who chose to live here

so today is 1980 again and I’m that bus that crashed through the gates of the

Peruvian embassy.

I hope that when I spit this poem the whole world will remember me.

I’m screaming like (something) give us us our free, me Pitbull and this

industry.

Перевод песни

Ein Exodus von 125.000 Träumen im Jahr 1980, eine Suche, um herauszufinden, was Freiheit wirklich bedeutet

um jeden Preis.

Bootsladungen von Kubanern verloren in einem Labyrinth aus Bürokratie und Hass,

kam durch den Boden der Vereinigten Staaten und geradeaus in dieses Land

einkaufen.

Als Arthur McDuffie von vier weißen Polizisten zu Tode geprügelt wurde, war diese Welt

im Begriff, sich der Musik zu stellen.

Zwischen El Mariel und den Unruhen von 1980

wir als Amerikaner konnten unsere Freiheit nicht länger als selbstverständlich ansehen und

missbrauche es

denn falls Sie es nicht bemerkt haben, sind wir vom Bootslift El Mariel nach gegangen

der Hurrikan Katrina Buslift mit der gleichen Reaktion.

Mit Amerika, das uns hilft, mit einer Hand in der Hüfte und der anderen an

ihre Waffen.

Wie der 11. September hat uns irgendwie alle zu Amerikanern gemacht, aber es brauchte eine Tragödie, um uns alle zu machen

fühlen, als wären wir eins.

Sie sehen das El Mariel-Bootshebewerk, den Hurrikan Katrina und die Bombenanschläge von Oklahoma,

wir alle haben etwas gemeinsam und das ist der Wunsch, diese Freiheit zu genießen

kann nicht durch Angst neu geordnet werden.

Damit der Freiheit derer, die sich entschieden haben, hier zu leben, nichts im Wege steht

Heute ist also wieder 1980 und ich bin der Bus, der durch die Tore der USA gefahren ist

peruanische botschaft.

Ich hoffe, dass sich die ganze Welt an mich erinnern wird, wenn ich dieses Gedicht ausspucke.

Ich schreie wie (etwas) gib uns uns uns uns kostenlos, mir Pitbull und das

Industrie.

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.