Nachfolgend der Liedtext Nevermore Interpret: mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Once upon a midnight dreary, while I pondered weak and weary,
Over a many quaint and curious volume of forgotten lore,
While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,
As of someone gently rapping, at my chamber door.
«Tis some visitor,' I muttered, rapping at my chamber door.
«Tis some visitor,' I muttered, once more, only this and nothing more
I remember, it was bleak December.
Each separate dying ember wrought its ghost upon the floor.
Eagerly I wished the morrow,
Vainly I had sought to borrow,
From my books surcease of sorrow,
sorrow for the lost Lenore.
For the rare and radiant maiden,
Whom the angels call Lenore.
For the rare and radiant maiden,
Nameless here forever more.
Suddenly my soul grew stronger;
hesitating then no longer,
Surely said I, that is a caller knocking
Let me see who would be there, knocking ever so faintly at my home…
Here I open wide the door"
Darkness there,
and nothing more…
Deep into that darkness peering, long I stood there wondering, fearing,
Dreaming the dreams no mortal ever dared to dream before.
Back into the chamber turning,
All my soul within me burning,
«Surely» said I, that is a caller knocking
Let me see what thereat is,
let this mystery be explored,
Let my heart be still for just a moment
'Tis the wind and nothing more!
Open here I flung the shutter, when, with many a flirt and a flutter,
In there stepped a stately raven of the saintly days of yore.
«Prophet!»
said I, «thing of evil!
Prophet still, if bird or devil!
By that Heaven that bends above us,
By that God who sits on his white throne,
Tell this soul, with sorrow laden,
if within the Night’s Plutonian shore
Rests her there on unhallowed beaches, my angel named Lenore?
Whether tempter sent, or whether tempest tossed thee here ashore,
Desolate yet all undaunted, from the Night’s Plutonian shore,
On this home by horror haunted, tell me truly, I implore."
On the bust of Pallas seated,
Quoth the raven, «Nevermore.»
Be that word our sign of parting bird or fiend
Get thee back into the tempest, get thee hence, away from me
Leave no black plume as a token
Of the Lie, thy soul has spoken
Leave my loneliness unbroken
Quoth the raven, «Nevermore.»
Es war einmal eine düstere Mitternacht, während ich schwach und müde nachdachte,
Über viele kuriose und kuriose Bände vergessener Überlieferungen,
Während ich nickte, fast ein Nickerchen machte, ertönte plötzlich ein Klopfen,
Als würde jemand sanft an meine Zimmertür klopfen.
»Das ist ein Besucher«, murmelte ich und klopfte an meine Zimmertür.
»Das ist ein Besucher«, murmelte ich noch einmal, nur das und nichts weiter
Ich erinnere mich, es war ein trostloser Dezember.
Jede einzelne erlöschende Glut zauberte ihren Geist auf den Boden.
Eifrig wünschte ich den Morgen,
Vergeblich hatte ich gesucht, mir zu borgen,
Aus meinen Büchern, Ende der Trauer,
Trauer um die verlorene Lenore.
Für die seltene und strahlende Jungfrau,
Wen die Engel Lenore nennen.
Für die seltene und strahlende Jungfrau,
Namenlos hier für immer mehr.
Plötzlich wurde meine Seele stärker;
zögere dann nicht mehr,
Sicherlich sagte ich, das ist ein Anrufer, der anklopft
Mal sehen, wer da wäre und ganz leise bei mir zu Hause klopfen würde …
Hier öffne ich die Tür weit"
Dunkelheit dort,
und nichts weiter…
Tief in diese Dunkelheit spähend, lange stand ich da und fragte mich, fürchtete,
Die Träume zu träumen, die kein Sterblicher jemals zuvor zu träumen gewagt hat.
Zurück in die Kammer drehend,
Meine ganze Seele in mir brennt,
«Sicher» sagte ich, da klopft ein Anrufer
Lass mich sehen, was da ist,
lass dieses Geheimnis erkundet werden,
Lass mein Herz nur für einen Moment still sein
Es ist der Wind und nichts weiter!
Hier öffnete ich den Laden, als mit manchem Flirten und Flattern,
Da trat ein stattlicher Rabe aus den heiligen Tagen von einst.
"Prophet!"
sagte ich, „das Böse!
Prophet immer noch, ob Vogel oder Teufel!
Bei diesem Himmel, der sich über uns beugt,
Bei diesem Gott, der auf seinem weißen Thron sitzt,
Sagen Sie dieser Seele, mit Trauer beladen,
wenn innerhalb der plutonischen Küste der Nacht
Lässt sie dort an ungeheiligten Stränden ruhen, mein Engel namens Lenore?
Ob der Versucher schickte oder ob der Sturm dich hier an Land warf,
Trostlos und doch unerschrocken, von der plutonischen Küste der Nacht,
In diesem Haus, das von Schrecken heimgesucht wird, sag es mir wahrheitsgemäß, ich flehe an."
Auf der Büste des sitzenden Pallas,
Sagte der Rabe: „Nevermore.“
Sei dieses Wort unser Zeichen des Abschieds von Vogel oder Teufel
Hol dich zurück in den Sturm, hol dich fort von mir
Hinterlassen Sie keine schwarzen Federn als Zeichen
Von der Lüge hat deine Seele gesprochen
Lass meine Einsamkeit ungebrochen
Sagte der Rabe: „Nevermore.“
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.