Se o meu Amor me Pedisse - Rabih Abou-Khalil, Luciano Biondini, Ricardo Ribeiro
С переводом

Se o meu Amor me Pedisse - Rabih Abou-Khalil, Luciano Biondini, Ricardo Ribeiro

  • Альбом: Em Português

  • Erscheinungsjahr: 2008
  • Sprache: Portugiesisch
  • Dauer: 3:02

Nachfolgend der Liedtext Se o meu Amor me Pedisse Interpret: Rabih Abou-Khalil, Luciano Biondini, Ricardo Ribeiro mit Übersetzung

Liedtext " Se o meu Amor me Pedisse "

Originaltext mit Übersetzung

Se o meu Amor me Pedisse

Rabih Abou-Khalil, Luciano Biondini, Ricardo Ribeiro

Оригинальный текст

Se o meu amor me pedisse que fosse à serra da Estrela

Para passar a velhice, ou o desejo de vê-la

Eu seguiria atrás dela, mesmo sabendo que algum dia

Sem a cingir eu morreria

Suportaria o inverno com a promessa dum beijo

Porque tudo o que é eterno é pouco mais que o desejo

Que eu sinto mas não consinto

Se o meu amor me chamasse do outro lado do mar

Eu talvez não evitasse a sorte de me afogar

Nas lágrimas de um olhar, mesmo sabendo que algum dia

Sem me ver ela morreria

Iria ao monte mais alto, ao abismo mais profundo

Porque o amor de que falo é um amor doutro mundo

Que eu sinto porque não minto

Mas se um dia eu conhecesse esse amor que eu adivinho

Talvez então percebesse que eu sempre estive sozinho

Mas sem saber o caminho

Saberia que o penhor que a gente tem de pagar

É sabermos que o amor não tem nada a ver com o mar

E o vento não é lamento

Talvez não tenha ouvido os gritos da tua voz

Ou talvez Deus, distraído, não queira saber de nós

Mas todo o rio chega à foz, mesmo que Deus não o queira

Todo o fadista tem voz…

Todo o fadista tem medo de, por muito ter cantado

Que a morte lhe aponte o dedo antes de ele achar o fado

Que eu sinto só por instinto

Que eu sinto só por instinto

Перевод песни

Wenn meine Liebe mich bitten würde, nach Serra da Estrela zu gehen

Um das Alter zu überstehen oder den Wunsch, sie zu sehen

Ich würde ihr folgen, selbst wenn ich das eines Tages wüsste

Ohne es einzuschränken, würde ich sterben

Ich würde den Winter mit dem Versprechen eines Kusses ertragen

Denn alles, was ewig ist, ist kaum mehr als Verlangen

Das fühle ich, aber ich stimme nicht zu

Wenn mich meine Liebe von der anderen Seite des Meeres anruft

Ich könnte das Glück des Ertrinkens nicht vermeiden

In den Tränen eines Blicks, obwohl ich das eines Tages weiß

Ohne mich zu sehen, würde sie sterben

Ich würde auf den höchsten Berg gehen, in den tiefsten Abgrund

Denn die Liebe, von der ich spreche, ist eine Liebe aus einer anderen Welt

Das fühle ich, weil ich nicht lüge

Aber wenn ich eines Tages dieser Liebe begegne, denke ich

Vielleicht würde ich dann erkennen, dass ich immer allein war

Aber ohne den Weg zu kennen

Würden Sie wissen, dass das Pfand, das wir bezahlen müssen

Es ist zu wissen, dass Liebe nichts mit dem Meer zu tun hat

Und der Wind bereut es nicht

Vielleicht habe ich die Schreie deiner Stimme nicht gehört

Oder vielleicht kümmert sich Gott, abgelenkt, nicht um uns

Aber der ganze Fluss reicht bis zur Mündung, auch wenn Gott es nicht will

Jeder Fado-Sänger hat eine Stimme…

Das befürchtet jeder Fado-Sänger, weil er viel gesungen hat

Möge der Tod mit dem Finger auf ihn zeigen, bevor er das Schicksal findet

Das fühle ich nur instinktiv

Das fühle ich nur instinktiv

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.