Gondolatköd - Rizon, Kevlar
С переводом

Gondolatköd - Rizon, Kevlar

Год
2019
Язык
`ungarisch`
Длительность
183000

Nachfolgend der Liedtext Gondolatköd Interpret: Rizon, Kevlar mit Übersetzung

Liedtext " Gondolatköd "

Originaltext mit Übersetzung

Gondolatköd

Rizon, Kevlar

Оригинальный текст

Beleőrülök lassan, úgy üvölt a csend, halkan ordít a magány, porrá válok

Elveszek néha a gondolatködben, egy rózsa jut eszembe, hozzá szállok

Fekete lepel fekszik fel az égre, látom édesanyám, Ő nincs ma már

Semmivé válik a boldogság, de hamvaiból feltámadó főnixmadár

Ha tudod, hogy hogy kell simogatni, soha nem szúr meg a test, a rózsatövis

Ha ismerni akarsz, gyere közel!

Messziről nézve kis pontok az égen a csillagok

is

Néha a méz is szürke és keserű

Néma az ész, remegnek a kezek és a szív helyett is beszél egy hegedű

Melankólia a papírra vetve

A tinta szabad akarata hasít a csendbe

A hajnal moraja képzi az álmot

Amíg a gondolatköd két fia tátog

Részeg síneken vezet az élet, éppen színezek egy fekete képet

A gondolatköd most magába ránt, üres szem a szavamban talált magányt

Árnyékként kúszik a gyertya lángja, a zord fény a szívemet megtalálta

Kihalt a ritmus, kábit a dallam, de a zene földjén soha nem fázik a talpam

Pókháló fogta fel a felém sebesen haladó szilánkot

És az álom utáni ébredés megölt bennem egy egész világot

Egy homokszem vagyok, Te vagy a homokóra, a tegnapban élek, de jön az osonó ma

A világ erdejében csak egy zokogó fa, de egyszer felállok Én is a dobogóra

Melankólia a papírra vetve

A tinta szabad akarata hasít a csendbe

A hajnal moraja képzi az álmot

Amíg a gondolatköd két fia tátog

Talán a szeretettől fogunk egy napon mindannyian szétmorzsolódni

Lehet bántó akkor is ha szép, a kés is éles, hiába rúzsozod ki

Minden ölelése meleg, de véres, játszol vele pedig az életed véges

Telnek a percek, telnek az órák, a társadalom börtönében hervadnak rózsák

Széttépnek a virágszirmok, suttogják hogy a világ gyilkos

Bilincs a tegnap nem enged járni, pedig szeretnék az egekbe szállni

Itt van a gondolat két fia, akiknek a lelke már szépia

Itt van a gondolat két fia, látod?

A zene rólunk letépi a láncot

Melankólia a papírra vetve

A tinta szabad akarata hasít a csendbe

A hajnal moraja képzi az álmot

Amíg a gondolatköd két fia tátog

Перевод песни

Ich werde langsam verrückt, die Stille heult, die Einsamkeit brüllt leise, ich zerfalle zu Staub

Manchmal verliere ich mich im Nebel meiner Gedanken, eine Rose kommt mir in den Sinn, ich gehe zu ihr

Ein schwarzes Leichentuch erhebt sich zum Himmel, ich sehe meine Mutter, Sie ist heute fort

Das Glück wird zu nichts, aber der Phönix erhebt sich aus seiner Asche

Wenn Sie wissen, wie man den Körper streichelt, wird Sie der Rosendorn niemals stechen

Wenn du es wissen willst, komm näher!

Von weitem gesehen sind die Sterne kleine Punkte am Himmel

auch

Manchmal ist der Honig auch grau und bitter

Der Verstand schweigt, die Hände zittern und statt des Herzens spricht eine Geige

Melancholie auf Papier

Der freie Wille der Tinte reißt in die Stille

Das Rauschen der Morgendämmerung formt den Traum

Während die beiden Söhne deines Verstandes klaffen

Das Leben ist auf einer betrunkenen Spur, ich male nur ein schwarzes Bild

Der Nebel meiner Gedanken hüllte mich nun ein, ein leeres Auge fand Einsamkeit in meinen Worten

Die Kerzenflamme kriecht wie ein Schatten, das grelle Licht hat mein Herz gefunden

Der Rhythmus ist tot, die Melodie berauscht, aber meine Füße werden nie kalt im Land der Musik

Ein Spinnennetz fing die Scherbe auf, die auf mich zuraste

Und aufzuwachen, nachdem der Traum eine ganze Welt in mir getötet hat

Ich bin ein Sandkorn, Du bist die Sanduhr, ich lebe im Gestern, aber das Heute kommt

Ich bin nur ein weinender Baum im Wald der Welt, aber eines Tages werde ich auch auf dem Podium stehen

Melancholie auf Papier

Der freie Wille der Tinte reißt in die Stille

Das Rauschen der Morgendämmerung formt den Traum

Während die beiden Söhne deines Verstandes klaffen

Vielleicht lässt uns die Liebe eines Tages alle auseinanderfallen

Es kann weh tun, auch wenn es schön ist, das Messer ist scharf, egal wie viel Lippenstift Sie darauf auftragen

Alle seine Umarmungen sind warm, aber blutig, und Sie spielen ein begrenztes Leben lang mit ihm

Minuten vergehen, Stunden vergehen, Rosen verwelken im Gefängnis der Gesellschaft

Die Blütenblätter reißen auseinander und flüstern, dass die Welt ein Mörder ist

Handschellen lassen mich gestern nicht laufen, obwohl ich in die Lüfte will

Hier sind zwei Gedankensöhne, deren Seelen bereits Sepia sind

Hier sind die zwei Söhne des Denkens, sehen Sie?

Musik unterbricht die Kette von uns

Melancholie auf Papier

Der freie Wille der Tinte reißt in die Stille

Das Rauschen der Morgendämmerung formt den Traum

Während die beiden Söhne deines Verstandes klaffen

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.