Nachfolgend der Liedtext Poulenc: Quatre motets pour le temps de Noël, FP 152: No. 1, O magnum mysterium Interpret: Robert Shaw, Robert Shaw Festival Singers, Франсис Пуленк mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Robert Shaw, Robert Shaw Festival Singers, Франсис Пуленк
What then is love but mourning?
What desire but a self-burning?
Till she that hates doth love return
Thus I will mourn, thus will I sing,
Come away, come away, my darling.
Beauty is but a blooming,
Youth in his glory entombing;
Time hath a while which none can stay,
So come away while I thus sing,
Come away, come away, my darling.
Summer in winter fadeth,
Gloomy night heav’nly light shadeth,
Like to the morn are Venus' flowers,
Such are her hours, then will I sing,
Come away, come away, my darling.
Was ist denn Liebe anderes als Trauer?
Welches Verlangen als ein Selbstverbrennen?
Bis sie, die hasst, die Liebe zurückkehrt
So werde ich trauern, so werde ich singen,
Komm weg, komm weg, mein Liebling.
Schönheit ist nur ein Erblühen,
Jugend in seiner Herrlichkeit begraben;
Die Zeit hat eine Weile, die niemand bleiben kann,
Also komm weg, während ich so singe,
Komm weg, komm weg, mein Liebling.
Sommer im Winter verblasst,
Düstere Nacht, heller Schatten,
Wie dem Morgen sind die Blumen der Venus,
So sind ihre Stunden, dann will ich singen,
Komm weg, komm weg, mein Liebling.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.