Nachfolgend der Liedtext June Afternoon Interpret: Roxette mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Roxette
Didn’t I tell you everything is possible in this deja vu?
Try the river boat, the carousel, feed the pigeons, Bar-B-Q.
Look at all the people, happy faces all around.
Smiling, throwing kisses, busy making lazy sounds
It’s a bright June afternoon, it never gets dark.
Wah-wah!
Here comes the sun.
Get your green, green tambourine, let’s play in the park.
Wah-wah!
Here comes the sun
Some folks are on blankets, slowly daydreaming
and reaching for their food.
Let’s go buy an ice-cream and a magazine with an attitude
and put on a cassette, we can pretend that you’re a star
cos life’s so very simple just like la-la-la
It’s a bright June afternoon…
There’s a painter painting his masterpiece.
There are some squirrels jumping in the trees,
There’s a wide-eyed boy with a red balloon.
All my life I’ve longed for this afternoon.
Habe ich dir nicht gesagt, dass in diesem Déjà-vu alles möglich ist?
Probieren Sie das Flussboot, das Karussell, füttern Sie die Tauben, Bar-B-Q.
Schau dir all die Menschen an, überall glückliche Gesichter.
Lächelnd, Küsse werfend, damit beschäftigt, faule Geräusche zu machen
Es ist ein heller Juninachmittag, es wird nie dunkel.
Wah-wah!
Hier kommt die Sonne.
Hol dein grünes, grünes Tamburin, lass uns im Park spielen.
Wah-wah!
Hier kommt die Sonne
Einige Leute liegen auf Decken und träumen langsam
und nach ihrer Nahrung greifen.
Lass uns ein Eis kaufen und eine Zeitschrift mit einer Einstellung
und lege eine Kassette an, wir können so tun, als wärst du ein Star
denn das Leben ist so einfach wie la-la-la
Es ist ein heller Juninachmittag …
Da malt ein Maler sein Meisterwerk.
Da springen ein paar Eichhörnchen in den Bäumen,
Da ist ein Junge mit großen Augen und einem roten Luftballon.
Mein ganzes Leben lang habe ich mich nach diesem Nachmittag gesehnt.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.