Mozart: Le nozze di Figaro, K.492 / Act 3 - Fandango - "Eh già, solita usanza" - Ruggero Raimondi, Jose Van Dam, Ambrosian Opera Chorus
С переводом

Mozart: Le nozze di Figaro, K.492 / Act 3 - Fandango - "Eh già, solita usanza" - Ruggero Raimondi, Jose Van Dam, Ambrosian Opera Chorus

  • Альбом: Mozart: Le nozze di Figaro

  • Erscheinungsjahr: 1987
  • Sprache: Italienisch
  • Dauer: 2:57

Nachfolgend der Liedtext Mozart: Le nozze di Figaro, K.492 / Act 3 - Fandango - "Eh già, solita usanza" Interpret: Ruggero Raimondi, Jose Van Dam, Ambrosian Opera Chorus mit Übersetzung

Liedtext " Mozart: Le nozze di Figaro, K.492 / Act 3 - Fandango - "Eh già, solita usanza" "

Originaltext mit Übersetzung

Mozart: Le nozze di Figaro, K.492 / Act 3 - Fandango - "Eh già, solita usanza"

Ruggero Raimondi, Jose Van Dam, Ambrosian Opera Chorus

Оригинальный текст

(I figuranti ballano. Susanna essendo in ginocchio durante il duo,

tira il Conte per l’abito, gli mostra il bigliettino, dopo passa la mano dal

lato degli spettatori alla testa, dove pare che

Il Conte le aggiusti il cappello, e gli dà il biglietto.

Il Conte se lo mette

furtivamente in seno, Susanna s’alza, e gli fa una riverenza.

Figaro viene a

riceverla, e si balla il fandango

Marecellina s’alza un po' più tardi.

Bartolo viene a riceverla dalle mani della

Contessa.)

IL CONTE

(cava il biglietto e nel aprirlo si punge il dito)

Eh già, la solita usanza

Le donne ficcan gli aghi in ogni loco

Ah, ah, capisco il gioco

FIGARO

(vede tutto e dice a Susanna)

Un biglietto amoroso

Che gli diè nel passar qualche galante

Ed era sigillato d’una spilla

Ond’ei si punse il dito

(Il Conte legge, bacia il biglietto, cerca la spilla

La trova e se la mette alla manica del saio.)

Il Narciso or la cerca;

oh, che stordito!

IL CONTE

Andate, amici!

E sia per questa sera

Disposto l’apparato nuziale

Colla più ricca pompa;

io vo' che sia

Magnifica la feste, e canti e fuochi

E gran cena, e gran ballo, e ognuno impari

Com’io tratto color, che a me son cari

CORO

Amanti costanti

Seguaci d’onor

Cantate, lodate

Sì saggio signor

A un dritto cedendo

Che oltraggia, che offende

Ei caste vi rende

Ai vostri amator

Cantiamo, lodiamo

Sì saggio signor!

(Tutti partono.)

Перевод песни

(Die Figuren tanzen. Susanna kniet während des Duetts,

zieht den Grafen am Anzug, zeigt ihm den Zettel, reicht ihm dann die Hand

Seite der Zuschauer zum Kopf, wo es so scheint

Der Graf repariert ihren Hut und gibt ihm die Karte.

Der Graf zieht es an

Susanna schleicht sich an ihren Busen, steht auf und macht ihm einen Knicks.

Figaro kommt zu sich

erhalten, und der Fandango wird getanzt

Marcellina steht etwas später auf.

Bartolo kommt, um es aus den Händen zu erhalten

Gräfin.)

DIE ZÄHLUNG

(er nimmt das Ticket heraus und sticht sich beim Öffnen in den Finger)

Ja, der übliche Brauch

Die Frauen stechen überall mit ihren Nadeln

Ha, ha, ich verstehe das Spiel

FIGARO

(sieht alles und sagt zu Susanna)

Ein Liebesticket

Was ihm nebenbei etwas Galantes gab

Und es war mit einer Nadel versiegelt

Also hat er sich in den Finger gestochen

(Der Graf liest, küsst den Zettel, sucht die Brosche

Er findet es und steckt es auf den Ärmel seiner Kutte.)

Narcissus sucht sie jetzt;

Oh, was für eine Benommenheit!

DIE ZÄHLUNG

Los, Freunde!

Und sei es für heute Abend

Arrangierte den Hochzeitsapparat

Fettere Leimpumpe;

Ich möchte, dass es so ist

Herrliche Partys und Lieder und Feuer

Und tolles Abendessen und toller Tanz, und jeder lernt

Wie ich mit Farben umgehe, die mir am Herzen liegen

CHOR

Ständige Liebhaber

Verehrte Anhänger

Singen, loben

Ja, der weise Mr.

Zu einem geraden Nachgeben

Was empört, was beleidigt

Er Kaste macht dich

An deine Amateure

Wir singen, wir preisen

Ja weiser Herr!

(Jeder verlässt.)

Weitere Lieder des Künstlers:

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.