Aşık Sana bir Sözüm Var - Ruhi Su
С переводом

Aşık Sana bir Sözüm Var - Ruhi Su

Альбом
Seferberlik Türküleri ve Kuvayi Milliye Destanı - Yunus Emre
Год
1993
Язык
`Türkisch`
Длительность
187790

Nachfolgend der Liedtext Aşık Sana bir Sözüm Var Interpret: Ruhi Su mit Übersetzung

Liedtext " Aşık Sana bir Sözüm Var "

Originaltext mit Übersetzung

Aşık Sana bir Sözüm Var

Ruhi Su

Оригинальный текст

Aþýk sana bir sözüm var, bu arþ nenin üstündedir

Hikmetine akýl ermez, bu arþ kürsün üstündedir

Kamil sana bir sözüm var, bu kürs nenin üstündedir

Hikmetine akýl ermez, bu kürs levhin üstündedir

Derviþ sana bir sözüm var, levih nenin üstündedir

Hikmetine akýl ermez, levih gökler üstündedir

Kamil sana bir sözüm var, yerler nenin üstündedir

Hikmetine akýl ermez, yerler öküz üstündedir

Derviþ sana bir sözüm var, öküz nenin üstündedir

Hikmetine akýl ermez, öküz balýk üstündedir

Aþýk sana bir sözüm var, balýk nenin üstündedir

Hikmetine akýl ermez, balýk suyun üstündedir

Aþýk sana bir sözüm var, su da nenin üstündedir

Hikmetine akýl ermez, su rüzgarýn üstündedir

Yüzünü Hürmüz'e tutmuþ, kuyruðun firenge atmýþ

Yeri götren sarý öküz, yüz on dört bin yaþýndadýr

Kabe’yi belinde tutmuþ, aðzýný Hürmüz'e açmýþ

Kuyruðun karnýna atmýþ, maðrib maþrýk baþýndadýr

Gözlerin ýrmayýp bakar, silkinse dünyayý yýkar

Þundan hayli elem çeker, bir sinecek baþýndadýr

Gönü var daðlardan kalýn, tüketmez mahluklar yaðýn

Kuvvetlidir þöyle yeðin, sanki on dört yaþýndadýr

Titreyiþi zelzeledir, boynuzlarý velveledir

On iki ayaðý vardýr, her biri bir kösededir

Aþýk Yunus söyler bunu, ne güzel yaratmýþ Gani

Çifte koþayýdým onu, hikmet onun iþindedir

Перевод песни

Ich habe ein Wort für dich in Liebe, was ist dieser Thron oben?

Deine Weisheit ist unbegreiflich, dieser Thron steht über der Kanzel.

Kamil, ich habe ein Wort für dich, dieser Stuhl steht oben drauf.

Ihre Weisheit ist unbegreiflich, dieser Stuhl steht über der Tafel

Derwisch, ich habe ein Wort für dich, die Tafel ist oben drauf.

Seine Weisheit ist unbegreiflich, die Tafel ist über den Himmeln

Kamil, ich habe ein Wort für Sie, was sind die Stockwerke darüber?

Deine Weisheit ist unbegreiflich, der Boden ist auf dem Ochsen

Derwisch, ich habe ein Wort für dich, der Ochse ist oben drauf.

Deine Weisheit ist unbegreiflich, der Ochse ist auf dem Fisch

Ich habe ein Wort für dich in der Liebe, was ist der Fisch an?

Deine Weisheit ist unbegreiflich, der Fisch ist über dem Wasser

Ich habe ein Wort für dich in Liebe, Wasser ist über was

Deine Weisheit ist unbegreiflich, das Wasser steht über dem Wind

Dein Gesicht zu Hormuz haltend, deinen Schwanz ins Feuer geworfen

Der gelbe Ochse, der den Boden eroberte, ist hundertvierzehntausend Jahre alt.

Er hielt die Kaaba an seiner Taille und öffnete seinen Mund zu Hormuz.

Er ist auf dem Bauch des Schwanzes, der Magrib ist am Kopf des Mashrik

Deine Augen blinzeln nicht, sondern schau, wenn du sie schüttelst, wird sie die Welt waschen

Darunter leidet er sehr, eine Fliege sitzt ihm auf dem Kopf.

Hab ein Herz, bleib dicker als die Berge, unerschöpfliche Kreaturen regnen herab

Er ist stark, als wäre er vierzehn

Sein Zittern ist Erdbeben, seine Hörner sind Geschrei

Es hat zwölf Beine, jedes in einer Ecke

Yunus in Love sagt das, wie schön Gani das gemacht hat.

Ich habe es zweimal laufen lassen, die Weisheit liegt in seiner Arbeit

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.