Nachfolgend der Liedtext aperitif Interpret: schafter mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
schafter
Męczy insomnia, a nie jestem niewierzący
Dużo wiary we mnie, dużo mary w mieście
Audiotele mój prywatny weksel
Audiotele lepiej rzuć na nośnik
Rzuć na uszy, rzuć na głośnik
Rzuć na szczęście, rzut na smuty
Rzucić możesz jak już słońce zaśnie
Rzucić możesz zanim słońce zejdzie
Rzucić możesz tak jak pracę
Nikt nie kuma kiedy rzucam wierszem
To są mury, których nikt nie przejdzie
I dobrze mi z tym
Rzucić możesz tak jak kapslem
Piwo i sól, a nie mleko i miód
Niewidzialna dłoń na moim gardle
Niewidzialna dłoń na moim gardle (oh)
Niewidzialna dłoń na moim gardle
Niewidzialna dłoń na moim gardle (oh)
Niewidzialna dłoń na moim gardle
Niewidzialna dłoń na moim gardle
Niewidzialna dłoń na moim gardle
Niewidzialna dłoń na moim gardle
Ich habe die Schlaflosigkeit satt und bin kein Ungläubiger
Viel Vertrauen in mich, viel Mary in der Stadt
Audiotels mein privater Schuldschein
Es ist besser, die Audiotels auf den Träger zu legen
Werfen Sie es auf Ihre Ohren, werfen Sie es auf den Lautsprecher
Würfel für Glück, Würfel für Traurigkeit
Sie können es werfen, wenn die Sonne einschläft
Sie können es werfen, bevor die Sonne untergeht
Sie können Ihren Job kündigen
Niemand versteht es, wenn ich ein Gedicht werfe
Das sind Mauern, durch die niemand hindurchkommt
Ich fühle mich gut damit
Sie können es wie einen Flaschenverschluss werfen
Bier und Salz, nicht Milch und Honig
Eine unsichtbare Hand an meiner Kehle
Unsichtbare Hand an meiner Kehle (oh)
Eine unsichtbare Hand an meiner Kehle
Unsichtbare Hand an meiner Kehle (oh)
Eine unsichtbare Hand an meiner Kehle
Eine unsichtbare Hand an meiner Kehle
Eine unsichtbare Hand an meiner Kehle
Eine unsichtbare Hand an meiner Kehle
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.